ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་གཞུང་མན་ངག་དང་བཅས་པའི་སྐོར་རྣམས། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་གཞུང་མན་ངག་དང་བཅས་པའི་སྐོར་རྣམས། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།
ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་གཞུང་མན་ངག་དང་བཅས་པའི་སྐོར་རྣམས་བཞུགས་སོ། །
སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ དུས་སྙིགས་མ་ལ་མང་ཡུལ་གུང་ཐང་དུ་ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན་པོའི་གདུང་རྒྱུད་གཙང་མ་གཅིག་འབྱུང༔ དེ་ལ་བདུད་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབ་ཕྱིར་བྲག་ལྟོ་འཕྱེ་སྤུངས་པ་ལ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ གལ་ཏེ་གཏེར་ཆོས་དང་མ་འཕྲད་པར་བདུད་ཀྱིས་བར་དུ་གཅོད་ན༔ བོད་ཀྱི་སྐྱིད་པ་ཟད་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་བསྲུང་བ་དང་གཏེར་འདོན་པའི་ལས་ཅན་དེའི་རྗེས་འཇུག་རྣམས་དང༔ རྒྱལ་པོའི་གདུང་རྒྱུད་ཕྱི་མ་རྣམས་བདུད་ཀྱིས་བར་དུ་གཅོད་པ་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་རུ་ལག་རྒྱང་གི་ཡོན་པོ་ལུང་དུ་སྦས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཙཀྲ་ཛྭ་ལ་ནོ་པི་ཀ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས༔ སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཏེ་བདུད་བཏུལ་བའི་ཚེ༔ རིག་འཛིན་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེགས་མང་ན་འདི་ལ་ཐབས་ཇི་ལྟར་བགྱི་ཞེས་ཞུས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་
བྱ་བའི་སྔགས་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད་ཀྱིས༔ འདི་ལོངས་ཤིག༔ ཆོངས་ཤིག༔ ཀློགས་ཤིག༔ ཡིད་ལ་གྱིས་ཤིག༔ སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་ཞིང་ཉམ་ང་མེད་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔགས་ནི་འདི་འོ༔ ༼༡ ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ༔ གཟུང་ཞིང་གཟུང་བའི་འཁོར་ལོ། ༼༢ ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ༔ རྒྱལ་ཞིང་རྒྱལ་བའི་འཁོར་ལོ། ༼༣ ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ༔ བསྣུན་ཞིང་བསྣུན་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༤ བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ༔ འགེབས་ཤིང་འགེབས་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༥ བྷྲ་མ་ར་བྷྲ་མ་ར་ཙཀྲ༔ གཡོ་ཞིང་གཡོ་བའི་འཁོར་ལོ། ༼༦ བྷེ་དུ་མ་ནི་ཙཀྲ༔ འཇིགས་པར་སེམས་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༧ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ༔ འབར་ཞིང་འབར་བའི་འཁོར་ལོ། ༼༨ སཾ་བྷཱ་བ་ག་ན་ནཱ་ཡ་སཱ་ར་ཙཀྲ༔ ཡང་དག་པར་ཚོགས་པའི་ཐུགས་ཀྱིས་འདྲེན་ཅིང་བསྐྱོད་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༩ སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ༔ གནོན་ཞིང་གནོན་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༡༠ ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཙཀྲ༔ ཉམས་ཤིང་ཉམས་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༡༡ བཾ་བཾ་ཙཀྲ༔ རླན་ཞིང་གཤེར་བའི་འཁོར་ལོ། ༼༡༢ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་མནྟ་གཱི་ར་ཙཀྲ༔ ཀུན་ཏུ་ཟློག་པའི་འཁོར་ལོ། ༼༡༣ ཏཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ། སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲི་ཅན་དྲག་པོས་མི་སྡང་ཞིང་ཤི་ཁ་བྱེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲི་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་པ་དང་རིགས་འཛིན་དང་བྱང་ཆུབ་སེེམས་དཔའི་ཚོགས་ཡི་རངས་ཏེ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ༔ མཚལ་དང་གུ་གུལ་དཀར་པོ་ལ་སྔགས་བཟླས་ནས་དུད་པས་བདུག་གོ༔ ཡུངས་
དཀར་ལ་བཟླས་ལ་གདོང་དུ་གཏོར་རོ༔ ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔའི་སྐུད་པ་ལ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས་སོ༔ མར་ལ་བཟླས་ནས་ལུས་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ༔ སྔགས་འདིས་ནི་ཕུར་ཁ་དང་བྱོལ་ཁ་ཐམས་ཅད་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ༔ འདིའི་ཆོ་ག་ནི༔ མཆོད་རྟེན་དཀར་པོ་ཁྲུ་གང་བ་གཅིག་བྱའོ༔ དེའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཁམ་ས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་ལ༔ གང་བསྲུང་བའི་གཟུགས་བྱས་པ་ལ་སྙིང་གར་མིང་བྱས་ལ་གཞུག༔ དེའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་བསྒོམ་མོ༔

《焚烧回转轮》论著及口诀汇编。文殊音
《焚烧回转轮》论著及口诀汇编。文殊音
《焚烧回转轮》论著及口诀汇编在此。
莲花生大师说：在恶浊时期，芒域贡唐将出现一位王子木赤赞波纯正血脉之后裔。为保护他免受魔障，我将此法宝藏于岩石堆叠处。若未能遇见此伏藏法，魔障干扰，则西藏的幸福将耗尽。为了保护开取此伏藏者及其追随者，以及未来王室后裔免受魔障，我将此名为"焚烧轮"的修法隐藏于拉江的永波隆地。印印印！扎塔！
梵文：Cakra Jvala Nopika Nama
藏文：འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས
汉译：焚烧轮修法
敬礼一切佛菩萨！
如是我闻，一时，世尊在金刚座降伏魔军时，持明者与诸菩萨如是请问：
"世尊，当我们持明修行者遭遇众多干扰修行的敌人和障碍时，应当如何对治？"
世尊回答道："有一种名为'焚烧轮'的咒语和修法。你们要接受它！持有它！诵读它！牢记它！仅仅诵持此咒，即可战胜一切障碍，超越一切障碍而无所畏惧。咒语如下：
ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ（藏文）、Oṃ dhuru dhuru cakra（梵文拟音）、ॐ धुरु धुरु चक्र（梵文天城体）、ఓం ధురు ధురు చక్ర（梵文泰卢固体）、持守之轮（汉语字面意义）、嗡度如度如查卡（汉语拟音）
ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Jaya jaya cakra（梵文拟音）、जय जय चक्र（梵文天城体）、జయ జయ చక్ర（梵文泰卢固体）、胜利之轮（汉语字面意义）、杂雅杂雅查卡（汉语拟音）
ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ（藏文）、Hana hana cakra（梵文拟音）、हन हन चक्र（梵文天城体）、హన హన చక్ర（梵文泰卢固体）、击打之轮（汉语字面意义）、哈那哈那查卡（汉语拟音）
བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ（藏文）、Bhuru bhuru cakra（梵文拟音）、भुरु भुरु चक्र（梵文天城体）、భురు భురు చక్ర（梵文泰卢固体）、覆盖之轮（汉语字面意义）、布如布如查卡（汉语拟音）
བྷྲ་མ་ར་བྷྲ་མ་ར་ཙཀྲ（藏文）、Bhramara bhramara cakra（梵文拟音）、भ्रमर भ्रमर चक्र（梵文天城体）、భ్రమర భ్రమర చక్ర（梵文泰卢固体）、旋转之轮（汉语字面意义）、拉玛拉拉玛拉查卡（汉语拟音）
བྷེ་དུ་མ་ནི་ཙཀྲ（藏文）、Bhedu mani cakra（梵文拟音）、भेदु मनि चक्र（梵文天城体）、భేదు మని చక్ర（梵文泰卢固体）、恐惧之心轮（汉语字面意义）、贝杜玛尼查卡（汉语拟音）
ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ（藏文）、Jvala jvala cakra（梵文拟音）、ज्वल ज्वल चक्र（梵文天城体）、జ్వల జ్వల చక్ర（梵文泰卢固体）、燃烧之轮（汉语字面意义）、杂拉杂拉查卡（汉语拟音）
སཾ་བྷཱ་བ་ག་ན་ནཱ་ཡ་སཱ་ར་ཙཀྲ（藏文）、Saṃbhāva gananāya sāra cakra（梵文拟音）、संभाव गननाय सार चक्र（梵文天城体）、సంభావ గననాయ సార చక్ర（梵文泰卢固体）、众心引导之轮（汉语字面意义）、桑巴瓦嘎那那雅萨拉查卡（汉语拟音）
སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Sālaya sālaya cakra（梵文拟音）、सालय सालय चक्र（梵文天城体）、సాలయ సాలయ చక్ర（梵文泰卢固体）、镇压之轮（汉语字面意义）、萨拉雅萨拉雅查卡（汉语拟音）
ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Nāśaya nāśaya cakra（梵文拟音）、नाशय नाशय चक्र（梵文天城体）、నాశయ నాశయ చక్ర（梵文泰卢固体）、摧毁之轮（汉语字面意义）、那夏雅那夏雅查卡（汉语拟音）
བཾ་བཾ་ཙཀྲ（藏文）、Vaṃ vaṃ cakra（梵文拟音）、वं वं चक्र（梵文天城体）、వం వం చక్ర（梵文泰卢固体）、湿润之轮（汉语字面意义）、旺旺查卡（汉语拟音）
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་མནྟ་གཱི་ར་ཙཀྲ（藏文）、Hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ samanta gīra cakra（梵文拟音）、हूँ हूँ फट् फट् समन्त गीर चक्र（梵文天城体）、హూం హూం ఫట్ ఫట్ సమన్త గీర చక్ర（梵文泰卢固体）、普遍回转之轮（汉语字面意义）、吽吽啪的啪的萨曼达吉拉查卡（汉语拟音）
ཏཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ（藏文）、Tīpta cakra hūṃ phaṭ（梵文拟音）、तीप्त चक्र हूँ फट्（梵文天城体）、తీప్త చక్ర హూం ఫట్（梵文泰卢固体）、武器之轮（汉语字面意义）、提普达查卡吽啪的（汉语拟音）
仅诵持此咒，强大的凶煞便不会仇视，能从一切临终之危险中解脱。"
世尊如是宣说后，持明者和菩萨众欢喜赞叹世尊所说。
将朱砂和白色安息香加持后熏烟。将加持过的芥子向前方撒。将五色线加持一百零八遍后系于颈部。将加持过的酥油涂于身体。此咒能回遣一切穿刺之祸与冲克之祸。
其仪轨如下：做一个一肘高的白色佛塔，在塔的瓶腹内放置研磨过的红土与珍宝，在其中放入所要保护之人的形象，在其心处写上名字。在其上观想四轮轴心。


 མཆོད་རྟེན་དེ་མི་དམིགས་པ་ལས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ༔ ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་ཏེ་ས་གནོན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ༔ གཡོན་པ་མཉམ་གཞག་མཛད་པའི་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ནང་དུ་གང་བསྲུང་བ་དེ་བསམས་ཏེ༔ སྐུ་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་གང་བར་བསམ་ལ༔ དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་འཕྲོས་པས་མདུན་གྱི་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་དུད་ཀ་དབྱུག་པས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པའམ་བཀའ་ཉན་པར་བསམ༔ བསྙེན་པ་ནི་འབུམ་བསྐྱལ་ལོ༔ སྲི་ཅན་དང་བདུད་འདུལ་བའི་མན་ངག་འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ ཕྱིར་ཟློག་སྲི་ཅན་མཐར་བྱེད་འདི༔ གུང་ཐང་རྒྱལ་པོའི་དོན་དུ་བཞག༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རུ་ལག་རྒྱང་གི་ཡོན་པོ་ལུང་ནས་རི་ཁྲོད་པ་སྤྲུལ་སྐུ་
བཟང་པོ་གྲགས་པས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས་ནས་རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་ལ་གནང་བའོ།། ༈ །།ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་བཅས་བཤམ་འདོན་སྒོམ་དམིགས་བཟླས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་སྒོ་ནས་སྲི་ངན་ལས་རྒྱལ་བའི་ཆོ་ག་བྱ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། སྤྲོས་བཅས་མཆོད་རྟེན་ལ་བརྟེན་པ་དང་། སྤྲོས་མེད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་པའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས་ཏེ། བཀོད་བཤམ་དང་ཆོ་ག་དངོས་སོ། །དང་པོ་ནི། འཇིམ་པ་བཟོ་ཐུབ་ལ་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ནམ་བདུད་འདུལ་མཆོད་རྟེན་དཀར་པོ་ཁྲུ་གང་བ་ཕྱག་ཚད་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པར་བྱས་པའི་བུམ་པའི་ནང་དུ། ཁམ་ས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བའི་ཕྱེ་མ་བཏབ་པའི་འཇིམ་པར་བསྲུང་བྱའི་གཟུགས་སྙིང་གར་མིང་རུས་བྲིས་པའི་ཤོག་བྱང་བཀོད་པ་བཅུག་སྟེ་བུམ་ལྡིང་ནང་དུ་དགོད། དེའི་སྟེང་དུ་དབུབ་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། ལྟེ་བར་བསྲུང་བྱའི་མིང་སྤེལ་ཚིག་དང་། རྩིབས་བཅུ་ལ་རང་སྔགས། དེ་མཐར་སྤྲོ་ན་དབྱངས་གསལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་། དེ་མཐར་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དང་མེ་རིས་བསྐོར་བ་ལ་ཆོས་སྨན་བྱུགས་ཏེ་མཆོད་རྟེན་གྱི་རྩེར་གདུགས་ལྟར་དབུབ། དེ་མཐར་ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་སོགས་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བཤམ། རབ་གནས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་བྱ། གཉིས་
པ་ཆོ་ག་དངོས་ལ་སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་བྱང་གཏེར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྒྱ་སྐད་ནས་བཟུང་སྟེ་གླེང་གཞི་ཚར་གཅིག་སོང་རྗེས། སྔགས་དེ་ཅི་མང་བཟླས་ཤིང་ཐུན་མཐར་ཐལ་རྡེབ་དང་། ཕན་ཡོན་སོགས་མཇུག་གི་རྫོགས་བྱང་བར་གཏོང་། དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །དེའི་དུས་སུ་དམིགས་པ་ནི། དམིགས་རྟེན་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ལས་མཆོད་རྟེན་གཞུང་ལྟར་མཚན་ཉིད་ཚང་བ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་གནམ་ས་ཁེངས་པ་ཙམ་དུ་བསྒོམས་པའི་བུམ་པའི་ལྟེ་བར། ཐུབ་དབང་མཚན་ཉིད་ཚང་བ་མཚན་དཔེས་སྤྲས་པ་ས་གནོན་མཉམ་གཞག་མཛད་པའི་ཕྱག་གི་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ནང་དུ་བསྲུང་བྱ་གཟུགས་དང་སྐྱེ་མཆེད་གསལ་བར་གྱུར་པར་བསྒོམ། ཐུབ་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་མདུན་དུ་པད་སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་དུད་ཀ་དབྱུག་ཏོ་འཕྱར་བས་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚར་གཅོད་ཅིང་བཀའ་ཉན་པར་བསྒོམ་མོ།

直译
从那个不可思议的佛塔中，现佛世尊，身色如精炼黄金，右手持金刚杵做按地印，左手结等持印持钵，想象所要保护的人在钵内，身体遍满梵天世界。从其心间放射"吽"字，于前方莲花上现威猛的杜卡神，手持棍棒降服一切障碍或令其听命。修持数量为十万遍。
降伏凶煞与魔众的口诀《焚烧轮》圆满。乌金莲师我，留下此能回遣凶煞的究竟法门，为贡唐国王利益而藏，愿与有缘者相遇！萨玛雅！印印印！
此法由隐士化身善称从拉江的永波隆地宝藏中取出，授予持明果德登取灵巧者。
《焚烧回转轮》修法仪轨的准备、诵持、观修、念诵次第
咕噜·巴玛·悉地吽。
通过《焚烧回转轮》战胜恶煞的仪轨有两种：一、依靠有相佛塔；二、依靠无相禅定。
第一种又分两部分：摆设准备和实际仪轨。
第一部分：先用加持过的能塑形黏土，制作一个一肘高的白色菩提佛塔或降魔佛塔，具足标准尺寸特征。在佛塔瓶腹内放入掺有研磨宝石粉末的红土所制泥塑，内放置被保护者形象，心间附上写有姓名的纸条，安置于瓶内中央。其上所插的轮相，中心写被保护者姓名及祈愿文，十轮辐刻自咒，外环可加上元音、辅音及缘起心咒，最外围绘制金刚围墙与火焰，涂上法药，像伞盖一样插在佛塔顶端。周围陈设五供养等广大供品，进行详略不等的开光仪式。
第二部分，实际仪轨：依据北伏藏通行做法修持皈依发心及四无量心，先诵上师祈请文，再从梵文名开始读诵一遍缘起正文，然后尽可能多念诵咒语，每座结束时拍掌，之后念诵功德等结尾部分直至完成偈。最后作回向与吉祥祝词。
观想方法：观想所缘境本性空，从空性中显现完全具足特征的佛塔，极其巨大，充满天地之间。在其瓶腹中央，观想具足相好庄严的释迦牟尼佛，结按地印与等持印，在其手持之钵中，明观被保护者的身形与感官。从佛陀心间放出光芒，在前方莲花上显现威猛杜卡神，挥舞棍棒，摧毁一切障碍与邪引导者，并令其听从教令。
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）


 །སྤྲོ་ན། མ་ལུས་སེམས་ཅན་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས་གདན་འབུལ་བརྟན་བཞུགས་ཁྲུས་གསོལ་ཡན་ལག་བདུན་པ་མཆོད་བསྟོད་རྣམས་བྱ། མ་བྱུང་ཡང་གཞུང་ན་མི་གསལ་བས་ཆད་པའི་སྐྱོན་མེད། མཆོད་རྟེན་ཕྱིར་བྲིས་པའི་འཁོར་ལོ་དམིགས་རྟེན་བྱས་པའི་སྲུང་འཁོར་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་སྟེང་འོག་གཉིས་དང་བཅུ་སྦུབས་སྟོང་ལྡིར་བ། ཁ་དོག་དམར་སེར་གང་རིགས་མེ་རི་གཡས་སུ་འཁོར་བས་སྲི་ཅན་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ། སྤྲོ་ན་སྐབས་སུ་
མཆོད་རྟེན་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། བསྙེན་པ་འབུམ་སོང་བ་དང་བཅས་རྣམས་དབེན་པར་བཞག །ནམ་དགོས་དུས་སུ་ལོངས་སྤྱད། བྱིས་པ་གསོ་ན་ཕྱེ་མར་གྱི་རིལ་བུ་ལ་སྔགས་བཏབ་སྟེ་སྦྱིན་པ་དང་། གཞན་ཡང་མཚལ་དང་སྤོས་དཀར་ལ་སྔགས་བཏབ་ནས་དུད་པས་བདུག་པ་དང་། ཡུངས་དཀར་ལ་བཟླས་ཏེ་བྲབ་པ་དང་། ཆུ་གཙང་ལ་བཟླས་ཏེ་འཁྲུ་བ་དང་། ཚོན་སྐུད་ལ་བཏབ་སྟེ་སྐེ་ལ་གདགས་པ་དང་། མར་ལ་བཏབ་སྟེ་ལུས་ལ་བྱུགས་པ་སོགས་བྱས་པས་བྱད་ཕུར་ཟློག་ཅིང་སྲི་ལས་ཐར་བར་བཤད་པ་སོགས་གཞུང་ལྟར་རོ། །འདི་ཡང་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཉྫུཀིརྟིའི་བཀའ་ཕེབས་པ་བཞིན་དགེ་སློང་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་གཞུང་ལྟར་བསྲེ་བསླད་མེད་པར་བྲིས་པ་ལགས། ༈ །གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ འདིར་རུ་ལག་རྒྱང་གི་གཏེར་བྱོན་ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ཆོ་ག་སྤྲོས་བཅས་མཆོད་རྟེན་ལ་བརྟེན་པའི་བཅའ་གཞི་དང་འཁོར་ལོ་བྲི་ཡིག་ལོགས་སུ་གསལ་བ་ལྟར་གྲུབ་རྗེས། སྤྲོས་མེད་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བརྟེན་པའི་ངག་འདོན་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་ནི། བརྒྱུད་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་མའི་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ་དང་ཚད་མེད་བཞི་ཚར་གཅིག་རྗེས་མཆོད་རྟེན་ལ་དམིགས་ཏེ། སྭཱ་བྷཱ་བ་སོགས། མཆོད་རྟེན་མི་དམིགས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་ས་འཛིན་སེང་ཁྲིའི་སྟེང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོད་
རྟེན་གྲུ་བཞི་ཚད་མེད་བཞི། །བུམ་པ་བྲེ་དང་གདུགས་ཏོག་ཆོས་འཁོར་མཛེས། །རབ་དཀར་མཐོ་ཞིང་ལྷུན་སྡུག་སྲིད་རྩེར་སླེབ། །བུམ་ནང་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཐུབ་དབང་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །གསེར་མདོག་ལ་སོགས་མཚན་དཔེས་རབ་སྤྲས་པ། །ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཁེངས་པའི་སྐུ་ཡི་ཁྱོན། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེར་བཅས་པའི་ས་གནོན་དང་། །གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་འཛིན་པའི་ནང་། །བསྲུང་བྱའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་གསལ་བར་གྱུར། །ཐུབ་དབང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །མདུན་དུ་པད་སྟེང་ཁྲོ་བོ་དུད་ཀའི་མདོག །རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་པས་བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་གྱུར། །མཆོད་རྟེན་ཕྱི་རོལ་བྲིས་པའི་འཁོར་ལོ་ཉིད། །བསྐྱེད་གཞིར་གྱུར་པ་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་ནི། ཁ་དོག་དམར་ནག་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད། །སྦུབས་སྟོང་རྩེ་རྣོ་མེ་རི་རབ་འབར་བ། །གཡས་སུ་འཁོར་བས་སྲི་ཅན་ཚར་གཅོད་གྱུར། །མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས་སོགས་ཀྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་གསོལ། སྲབ་འཇམ་ཡང་བ་ལྷ་ཡི་གོས། །སོགས་ནས། སྐུ་ཐོབ་ཤོག།བར་གྱིས་གོས་ཟུང་དབུལ། ས་གཞི་སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་སོགས་མཎྜལ་དབུལ། ཇི་སྙེད་
སུ་དག་ཕྱོགས་བཅུའི་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ། བསྡུ་ན། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་མཆོད་ཅིང་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་པོ་བརྗོད། རྒྱ་སྐད་ནས་གཟུང་སྟེ་གླེང་གཞི་ཚར་གཅིག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། ཐུན་བསྡུ་བར་འདོད་ན་ཐལ་རྡེབ་ལན་གསུམ་བྱ། ཕན་ཡོན་དང་རྫོགས་བྱང་བར་དུ་བཏང་ལ་བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་བྱ། ཐུན་མཚམས་མཆོད་རྟེན་ལ་ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་ཅི་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་བསྙེན་པ་འབུམ་བསྐྱལ་ལོ། །འདི་ཡང་ཉེ་བར་མཁོ་ཕྱིར་དགེ་སློང་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མྱུར་བར་བྲིས་པའོ།

直译
若想扩展，可以依次进行邀请、奉座、请坐、沐浴、七支供、供养赞颂等仪式。若未能做到这些，经文中也未明确说明，所以省略不会有过失。以佛塔外绘制的轮相为所缘，观想护轮于八方位、上下二处，共十个空心立体，颜色红黄皆可，火焰向右旋转，想象摧毁一切凶煞与误导者，同时念诵咒语。若有余力，可随时向佛塔顶礼与绕行。十万遍修持完成后，将一切收藏于僻静处。需要时取出使用。若要医治孩童，可制作念咒后的面粉和油丸给予服用；也可对朱砂和白檀香念咒后熏烟；对芥子念咒后洒撒；对净水念咒后沐浴；对彩线念咒后系于颈部；对酥油念咒后涂身。依此方法能够回遣诅咒穿刺，脱离凶煞，如经文所述。
此文也是依照比丘持金刚曼殊吉祥之嘱托，由比丘莲花事业按照原文毫无混杂地撰写。
咕噜·巴玛·悉地吽诃日
此处，依据从拉江山所出之伏藏《焚烧回转轮》仪轨中的有相佛塔修法，准备工作和绘制轮相的方法已在别处明确说明并完成。现在，关于依无相禅定修持的念诵方法如下：
首先祈请传承，然后念诵《皈依佛法僧》发愿文三遍和四无量心一遍，随后观想佛塔：
"嗦巴哇"等（空性咒）。佛塔转为不可思议的空性。从空性中，在持地狮子座上，出现四方菩提佛塔，具有四无量心（的象征），瓶、顶篷、伞、塔顶和法轮庄严，纯白高大优美，直达有顶。瓶内莲月座上，安住世尊释迦牟尼佛，金色身相，具足相好庄严，身量遍满梵天世界。右手持金刚杵结按地印，左手结等持印持钵，钵中明显现出所护者的蕴处界。从世尊心间的"吽"字放射光芒，前方莲花上现威猛杜卡尊，身色灰黑，手持金刚棒，摧毁一切障碍。佛塔外部所绘制的轮相，成为武器轮，其颜色红黑，分布于上下八方各处，空心尖锐，火焰猛烈，向右旋转，摧毁一切凶煞。
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）
以"为一切众生之怙主"等词句请迎，以"世尊前来此地甚善"等句请坐，以"如同诞生时"等句进行沐浴，以"轻薄柔软天衣"等，直至"获得法身"的偈颂献上双重衣物。以"大地涂香水"等献曼达拉。以"尽所有十方"等文作七支供养。若简略，则只念诵"顶礼供养"等一个偈颂。
从梵文名开始，先诵一遍缘起文，然后尽量多念诵咒语。若想结束修持，可拍手三次。最后念诵功德和圆满偈，然后发愿回向并作吉祥祝词。
在修持间隙，应尽可能向佛塔礼拜和绕行，修持数量为十万遍。
这也是为了便于使用，由比丘莲花事业迅速撰写。


། །།༄༅། །ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་བཅས་བཤམ་དང་ངག་འདོན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་གྲུབ་པའི་རལ་གྲི་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭསྟི། གང་ཞབས་དྲན་པས་བདུད་སྡེའི་དཔུང་། །མཐར་མཛད་ཤཱཀྱའི་གཙོ་བོ་ལ། །བཏུད་ནས་འགལ་རྐྱེན་ཕྱིར་ཟློག་པ། །གྲུབ་པའི་རལ་གྲི་འདི་ན་གདེངས། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་བཀའ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་བས་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་སྦས་པ། ཕྱིས་སྤྲུལ་སྐུ་བཟང་པོ་གྲགས་པས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་གྲུབ་མཐའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་བརྡལ་དུ་རླུང་ལྟར་གྲགས་པའི་ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་མཆོད་རྟེན་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་བའི་བཅས་བཤམ་ངག་འདོན་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །
དང་པོ་ནི། སྤྱིར་དབང་བསྐུར་བ་ཅི་རིགས་པ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པར་ལྡན་པ། ཁྱད་པར་འདིའི་མན་ངག་ཐོབ་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས་རས་གཞིའམ། རྒྱ་ཤོག་གཙང་མ་ལ་མཚལ་ལམ་སྣག་ཚས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གསུམ་པ་ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ། དེ་མཐར་བསྲུང་བྱ་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་སོགས་ནས། གདོན་སྲི་སོགས་ཞེས་པའི་བར་འོག་གི་ངག་འདོན་དམོད་མོའི་སྐབས་ལྟར་ལ་མཐར་རཀྵ་རཀྵ། ཞེས་པ་ལྟ་བུས་མཚོན་ཏེ་སྤེལ་ཚིག་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་སྦྱར། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཅུ་གསུམ་ལ་མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་དུ། ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ་སོགས་སྔགས་ཚན་བཅུ་གསུམ། དེ་རྒྱབ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་རྡོར་རྭ་མེ་རི་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྲི། ཆོས་སྨན་གྱིས་བྱུག །འཇིམ་པ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བསྲེས་ལ་རྒྱུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའམ། ལྷ་ཤིང་ལས་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ནམ་བདུད་འདུལ་མཆོད་རྟེན་དུ་གྲགས་པ་ཁྲུ་གང་ཕྱག་ཚད་དང་ལྡན་པར་བཞེངས། ཁ་དོག་དཀར་པོ་བྱ། སྲོག་ཤིང་དང་རིང་བསྲེལ་རྣམ་བཞིའི་གཟུངས་གཞུག་སོགས་སྤྱི་ལྟར་ལ། སྤྲོ་ན་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་སྐུ་གཟུངས་གཞུག་དང་བཅས་པ་མངོན་རྟོགས་དང་མཐུན་པར་བཞེངས་པའི། ཕྱག་གཡོན་ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ནང་དུ་ཁམ་ས་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བས་བསྒྲུབ་བྱ་སྐྱེ་མཆེད་དོད་པར་བཟོས་པའི་སྙིང་གར་མིང་རུས་གཞུག་ཅིང་ཐུབ་པའི་དབང་པོར་ཐལ་མོ་
སྦྱར་ཏེ་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གདོང་ཕྱོགས་པའི་རྣམ་པ་བྱ། མ་གྲུབ་ན་བསྒྲུབ་བྱ་རྐྱང་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་གར་མིང་རུས་བཀོད་པས་ཀྱང་འཐུས། དེ་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་དང་མཆོད་རྟེན་ལ་རབ་གནས་ལེགས་པར་བྱ། གནས་ཁང་ཕྱག་བདར་ཀྱིས་གཙང་བར་བྱས་པའི་གུང་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བཀྲམ་པའི་སྤྱན་སྔར་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་འབྲུ་དཀར་གྱིས་སིལ་མར་གཏོར་བའི་དབུས་སུ་མཆོད་རྟེན་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཐོག་ཁར་སྲུང་འཁོར་བླ་བྲེ་ལྟར་དབུབ། མཆོད་རྟེན་གྱི་མདུན་དུ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་མཆོད་པའང་ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་གཙང་ཞིང་བཀོད་མཛེས་སུ་བཤམ། བདུག་རྫས་མཚལ་དཀར་དང་སྤོས་དཀར་ཤུག་ཕྱེ་གཙང་མ་ལ་བསྲེས་པ། ཐུན་རྫས་ཡུངས་དཀར། སྲུང་རྫས་སྐུད་པ་སྣ་ལྔ་སུམ་སྒྲིལ་དུ་བྱས་ཤིང་རྡོ་རྗེའི་མདུད་པ་གསུམ་གྱིས་བཏབ་པ། བྱུག་རྫས་བ་དམར་སེར་གྱི་མར་སོགས་ཡོད་ན་རང་གི་ཉེ་ལོགས་གང་བདེར་བཞག །མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ། དྲིལ་བུ། འཐོར་ནས་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་འདུ་བྱས་ལ་མཚམས་དམ་དུ་གཅད་པར་བྱའོ།

《焚烧回转轮》仪轨准备及念诵文简易编排——"成就宝剑"
嗡·斯瓦斯底！
忆念其足能降服，魔军部众无余尽，
顶礼释迦能仁主，今举障碍回遣法，
此名"成就宝剑"者。
正等正觉佛陀善说之教法，大师莲花生大士隐藏为甚深伏藏，后由化身善称取出，如风般广传于一切宗派的《焚烧回转轮》佛塔修法相关的仪轨准备与念诵简易编排分为三部分：预备、正行、结尾。
第一，预备部分：一般来说，修行者应已获得相关灌顶，持有誓言与戒律，特别是已得到此口诀。修行者应在干净的布料或纸张上，用朱砂或墨水绘制一个十三轮辐的轮相，轮心及轮圈内中央写"吽"字，周围书写"愿保护名为某某者，驱除一切伤害他的……"直至"鬼魅凶煞等"的文字，如下文诅咒部分所述，最后加上"热夏·热夏"（守护·守护）等适当详略的祈愿文。在十三个轮辐上，从前方开始顺时针书写"嗡·度如度如查卡"等十三段咒语。外环依照通例书写元音、辅音字母、缘起心咒、金刚墙与火焰轮，以法药涂抹。
用混合宝石粉的黏土或神木制作一个一肘高的菩提佛塔或降魔佛塔，符合标准尺寸，涂成白色。像通常一样安装塔心柱和四种舍利子及装藏物。若要更加精细，可在佛塔瓶内安置与观修仪轨相符的能仁王像及装藏物，在其左手持钵内放置用混合宝石粉的红土制作的、具有明显感官的受保护者形象，心间放入其姓名，呈现双手合十恭敬朝向能仁王的姿态。若无法如此制作，也可仅放置受保护者形象，心间写上姓名。
对这样的轮相和佛塔进行良好的开光。打扫干净房间，中央摆设适当的佛、法、僧三宝所依，在其前方铺设覆盖有布的小桌，撒上白谷物，中央安置佛塔。在其上方如伞盖般悬挂护轮。在佛塔前方，根据能力供奉整洁美观的鲜花等供品。在自己附近方便处放置熏香材料（混合朱砂、白檀香和干净的柏树粉）、撒物（白芥子）、护身物（五色线三股编织，打三个金刚结）以及涂抹物（红黄牛的酥油等）。面前摆放金刚杵、铃铛、撒用的青稞等一切必需用品，严密结界。
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ནི། གཏེར་གཞུང་དུ་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཁ་གསལ་མེད་ཀྱང་། ལས་དང་པོ་ལ་བདག་མདུན་སོ་སོར་བསྒོམ་ན་དམིགས་པ་འཆར་བདེ་ཞིང་འགལ་བ་མེད་པས། ཐོག་མར་བདག་བསྐྱེད་ནི། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྲིད་གསུམ་
འགྲོ་བའི་འདྲེན་མཆོག་ཤཱཀྱའི་ཏོག །འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་རིག་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་པདྨཱ་ཀ་ར་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙན། །ཟབ་གཏེར་མངའ་བརྙེས་བཟང་པོ་གྲགས་པ་དང་། །མགོན་དེས་རྗེས་བཟུང་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །ཀུན་སྤངས་ཆེན་པོ་རི་པ་སངས་རྒྱས་དང་། །འདུལ་བ་འཛིན་པ་ནམ་མཁའ་མཆོག་བཟང་པོ། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་འཇམ་དབྱངས་རྒྱལ་མཚན་དང་། །མཐུ་སྟོབས་མངའ་བདག་རིག་འཛིན་བདུད་འཇོམས་རྗེ། །ཐུགས་སྲས་སྔགས་འཆང་དབང་པོའི་སྡེ་ཉིད་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །འདི་ནས་ཤློ་ཀ་གསུམ་ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད།་་་མ་ལུས་རྒྱལ་བའི་སྤྱི་གཟུགས་འཁོར་ལོའི་མགོན། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རོལ་པར་ཡོངས་ཤར་བ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ངག་གི་དབང་པོ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །རིག་འཛིན་མཆོག་དེས་རྗེས་བཟུང་ཐུགས་ཀྱི་སྲས། །ཟབ་ཆོས་གདམས་པ་ཀུན་གྱི་མཛོད་འཛིན་པའི། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་ལྡན་ཟུར་ཆེན་བླ་མ་རྗེར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་
རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །ཚེ་རབས་དུ་མར་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡིས། །རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་བཟང་པོའི་ལས་འཕྲོ་ཅན། །གང་ཤར་རང་སར་གྲོལ་བའི་རིག་འཛིན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །འདི་མན་གསར་དུ་ཞལ་སྐོང་།་་་པདྨ་ཕྲིན་ལས་གཏེར་བདག་གླིང་པ་སོགས། །བཀའ་སྲོལ་བྱིན་རླབས་དངོས་བརྒྱུད་བླ་མ་དང་། །ཡི་དམ་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཟློག །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་ཡང་དག་བླ་མ་དང་། །འབྲལ་མེད་ཆོས་ཀྱི་དཔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དེ། །ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །ཁྱེད་རྣམས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མཐུས། །བདག་སོགས་གང་དུ་གནས་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །ནད་གདོན་དབུལ་ཕོངས་འཐབ་རྩོད་ཞི་བ་དང་། །ཆོས་དང་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ཆོས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེས་མཛད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་ཞལ་སྐོང་དང་བཅས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །ཞེས་སོགས་སྐྱབས་སེམས་ཅི་ནུས་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་སོགས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམས་པས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གདོད་མའི་སྟོང་ཆེན་གྱི་དོན་དྲན་པས་
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བསགས་ཏེ། ཚོགས་གཉིས་ཀྱི་རང་འབྲས་སྲུང་འཁོར་ལྷ་དང་བཅས་པ་གསལ་གདབ་པ་ནི། ཆོས་ཀུན་ཀ་དག་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་ངང་། །ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང་། །རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ། །རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་གིས་ལེགས་མཚན་པར། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་རྡོ་རྗེས་ཡོངས་སུ་གཏམས། །ཕྱི་རོལ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་མེ་ཕུང་འབར། །གུར་ཁང་ནང་དུ་གསེར་འཁོར་བཅུ་གསུམ་རྩིབས། རྩིབས་ལོགས་རྩ་རྩེ་རྒྱ་གྲམ་ལྟེ་བར་ཟུག །དེ་ནང་བཅུ་གསུམ་རྩིབས་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན་པ། །གཡས་འཁོར་རྩིབས་ལ་སྔགས་རྣམས་གྱེན་འགྲེང་བ། །སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་འབྲུག་སྟོང་ལྟ་བུར་ལྡིར། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས། །གསེར་སྦྱངས་ལས་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ཆེ། །ལྟེ་བར་སེང་ཁྲི་པད་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཧཱུྃ་ལས་སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་སྐུ །ས་གནོན་མཉམ་གཞག་བདུད་འདུལ་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །

直译
二、正行部分：虽然在伏藏原文中没有明确自生本尊的修法，但对于初学者来说，分别观修自己与前方本尊会使观想更容易生起且无有矛盾，因此首先进行自生本尊修法：
咕噜·巴玛·悉地吽诃日
三界众生最胜导师释迦顶饰，聚集眷属持明菩萨众，
获得金刚身之莲花生大士，祈请您消除违缘诸障碍。
法王天子木赤赞波尊，获得甚深伏藏善称者，
以及蒙其摄受成就胜幢者，祈请您消除违缘诸障碍。
大遁世者山居者桑杰，持律者南卡秋桑尊，
自在成就者塘东国王尊，祈请您消除违缘诸障碍。
大咒师持明文殊胜幢尊，威力自在持明降魔尊，
以及法子咒师旺波德尊，祈请您消除违缘诸障碍。
（此后三或五偈由仁波切撰写……）
无余佛陀总集轮王尊，随机示现游舞遍显现，
大持明者语自在尊前，祈请您消除违缘诸障碍。
此最胜持明所摄受心子，持守甚深教法一切藏，
具足智悲力大祖上师尊，祈请您消除违缘诸障碍。
多生累世莲花生大士，摄受具有善业因缘者，
任运解脱持明尊者前，祈请您消除违缘诸障碍。
（此下新增补充……）
莲花事业及伏藏主敬玛巴等，加持传承直接间接诸上师，
本尊护法空行守护神，祈请您消除违缘诸障碍。
愿我生生世世不分离，殊胜上师享受胜法德，
圆满地道一切功德已，迅速证得金刚持果位。
赞叹祈请诸位加持力，愿我等所居住诸地方，
疾病魔障贫穷争斗息，法教吉祥兴盛祈加持。
如是由法王旺波德撰写的上师传承祈请文及其补充作为前行，然后尽己所能念诵"皈依诸佛法及僧伽众"等皈依发心，以及修持"愿一切众生具足安乐"等四无量心积聚福德资粮，并念诵：
ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ（藏文）、Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham（梵文拟音）、ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्（梵文天城体）、ఓం స్వభావ శుద్ధః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహమ్（梵文泰卢固体）、嗡本性清净一切法本性清净我亦然（汉语字面意义）、嗡斯哇巴哇修达萨尔瓦达玛斯哇巴哇修多杭（汉语拟音）
忆念本初大空性之义，积累智慧资粮，观想二资粮之果的护轮与本尊：
诸法本然离戏大清净，
吽字化现各种金刚地，
金刚围墙帷幔伞盖网，
顶端金刚宝饰善严饰，
微尘金刚充满遍一切，
外围五色火焰猛烈燃，
帐幕内有金色十三轮，
轮缘轮辐中央交汇处，
内有十三轮辐向外指，
右旋轮辐上咒语直立，
咒音如千雷声震响鸣，
光芒放射轮心布隆字，
化现精炼黄金菩提塔，
中央狮子座莲月座上，
吽字化现化身释迦师，
结按地印等持降魔印，
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）
བྷྲཱུྃ（藏文）、Bhrūṃ（梵文拟音）、भ्रूँ（梵文天城体）、భ్రూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、布隆（汉语拟音）


ས་གནོན་མཉམ་གཞག་བདུད་འདུལ་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ལྷུང་བཟེད་ནང་། །འདི་ནས་ཚིག་རྐང་དྲུག་གཏེར་གཞུང་དང་མཐུན་པར་གསར་དུ་བཙུད་པའོ། །བསྲུང་བྱ་འདུད་པའི་ཚུལ་ཅན་འཛིན་པར་མཛད། །སྐུ་ཡིས་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཁྱོན་ཀུན་གང་། །དེ་ཡི་ཐུགས་ནས་ཧཱུྃ་འཕྲོས་མདུན་པད་སྟེང་། ཁྲོ་བོ་དུད་ཀ་དབྱུག་པ་བསྣམས་པ་ཡིས། །བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་བཀའ་ཉན་ལས་ཀུན་བྱེད། །རིག་འཛིན་བྱང་སེམས་ཉན་རང་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །གནས་གསུམ་
ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ཡི། །ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས། །ཐོགས་པ་མེད་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་པར། །རིག་པའི་རང་རྩལ་ངང་དུ་རོ་གཅིག་གྱུར། །མེ་ཏོག་དམ་པ་ཕྲེང་བ་དམ་པ་དང་། །སིལ་སྙན་རྣམས་དང་བྱུག་པ་གདུགས་མཆོག་དང་། །མར་མེ་མཆོག་དང་བདུག་སྤོས་དམ་པ་ཡིས། །རྒྱལ་བ་དེ་དག་ལ་ནི་མཆོད་པར་བགྱི། །ན་བཟའ་དམ་པ་རྣམས་དང་དྲི་མཆོག་དང་། །ཕྱེ་མ་ཕུར་མ་རི་རབ་མཉམ་པ་དང་། །བཀོད་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་མཆོག་ཀུན་གྱིས། །རྒྱལ་བ་དེ་དག་ལ་ནི་མཆོད་པར་བགྱི། །མཆོད་པ་གང་རྣམས་བླ་མེད་རྒྱ་ཆེ་བ། །དེ་དག་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་མོས། །བཟང་པོ་སྤྱོད་ལ་དད་པའི་སྟོབས་དག་གིས། །རྒྱལ་བ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་པར་བགྱི། །ཞེས་པས་མཆོད། མཚན་མཆོག་ལྡན་པ་དྲི་མེད་ཟླ་འདྲའི་ཞལ། །གསེར་མདོག་འདྲ་བ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡུལ་བྲལ་ཁྱོད་འདྲ་སྲིད་པ་གསུམ་མ་མཆིས། །མཉམ་མེད་མཁྱེན་སྤྱན་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་བསྟོད། ༈ རང་ཉིད་ཐུབ་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་སོགས། །ཕོ་ཉ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དང་། །དྲིལ་བུ་ཐོགས་པ་སྟོང་གསུམ་ཁྱབ་སྤྲོས་པས། །ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཟ་མའི་ཀེག་རིགས་དང་། །ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དར་སྲི་ཕོ་ཡི་སྲི། །མོ་སྲི་ན་སྲི་དུར་སྲི་སྒོས་སྲི་དགྲ། །ཕུང་སྲི་རྒྱལ་སྲི་གདོན་སྲི་རྒན་གཞོན་སྲི། །ལོ་ཟླ་ཞག་དང་དུས་ཀྱི་སྲི་ངན་ཀུན། །སོ་སོའི་གཟུགས་དང་བྱད་དབྱིབས་ཇི་བཞིན་པ། །ཕྱི་ནང་རྩིབས་
བར་བསྒོམས་པའི་གཟུགས་བྱང་ལ། ཁུག་ཅིག་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཡ་ཛཿ རྐེ་ནས་ཆིངས་ཤིག་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། །ཡན་ལག་སྡོམས་ཤིག་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། །མྱོས་པར་གྱིས་ཤིག་བཛྲ་གཎྜེ་ཧོཿ ཕྱེས་ཤིག་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། །དབྱེར་མེད་སྟིམས་ཤིག་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ། །ཕྱི་ནང་རྩིབས་གཉིས་དྲག་ཏུ་འཁོར་བའི་བར། །གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་ཕྱེ་མ་དུམ་བུར་གཏུབ། །སྔགས་ཕྲེང་ལས་འཕྲོས་མེ་ཡིས་གཞོབ་ཐུལ་བསྲེག །ཐལ་བ་རྡུལ་ཕྲན་ལྟ་བུར་བརླག་པར་གྱུར། །ཅེས་དམིགས་པའི་གསལ་སྣང་བརྟན་པོ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྐྱེད་ལ་གཟུངས་བཟླ་བ་ནི། རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཙཀྲ་ཛྭ་ལ་ནོ་པི་ཀ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས༔ སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེའི་གདན་ལ་བཞུགས་ཏེ་བདུད་བཏུལ་བའི་ཚེ༔ རིག་འཛིན་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཅག་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་དགྲ་བགེགས་མང་ན་འདི་ལ་ཐབས་ཇི་ལྟར་བགྱི་ཞེས་ཞུས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད་ཀྱིས༔ འདི་ལོངས་
ཤིག༔ ཆོངས་ཤིག༔ ཀློགས་ཤིག༔ ཡིད་ལ་གྱིས་ཤིག༔ སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་རོ༔ བགེགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྒྱལ་ཞིང་ཉམ་ང་མེད་པར་འགྱུར་རོ༔ སྔགས་ནི་འདིའོ༔

直译
右手持金刚杵，左手持钵，
【此处按照伏藏原文新增六行诗句】
于钵内执持被保护者，呈敬仰姿态，
佛身遍满梵天界全部，
从其心间放射吽字，前方莲花上，
威猛杜卡尊持棍杵，
摧毁一切障碍听命行事，
持明菩萨声闻缘觉眷属围绕，
三处标记三字种子，
从吽字放光照耀能依所依，
无碍请降临：班杂萨玛杂，
杂吽邦火使本智无二，
于觉性自力境界合一。
以殊胜鲜花殊胜花鬘，
美妙音乐涂香最胜伞，
殊胜明灯与殊胜薰香，
供养这些一切胜利者。
殊胜衣服与胜妙香，
等同须弥山的香粉堆，
一切殊胜庄严供品，
供养这些一切胜利者。
无上广大诸供养，
以此敬信诸佛尊，
依胜行愿力加持，
顶礼供养诸佛陀。
如是供养，以下赞颂：
具足殊胜相好无垢如月面，
如同金色般的您我顶礼，
无尘如您三界中不存，
无与伦比智慧眼前我顶礼。
自观现为能仁佛，从心间中，
金刚手大力士等，
使者持铁钩索锁链，
及持铃铛遍三千界，
年月日时饮食厄运类，
大小青少壮凶煞，
女凶病凶墓凶特凶怨，
毁凶王凶魔凶老幼凶，
年月日及时节恶凶等，
各自形貌身相如其状，
于外内轮间所观想名牌上，
摄召之：班杂安库沙雅杂，
颈部系缚之：班杂巴夏吽，
肢体束缚之：班杂斯波札邦，
令其陶醉之：班杂根喋火，
开启之：班杂扎维夏雅啪的，
无别融入之：啊维夏雅啊，
外内两轮猛烈旋转间，
伤害者魔障碎成粉末屑，
从咒鬘放射火焰烧焚尽，
成如灰尘微粒毁灭焉。
如是一心专注生起观想明显坚固，然后念诵陀罗尼：
梵文：Cakra Jvala Nopika Nama
藏文：འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས
汉译：焚烧轮修法
顶礼一切佛菩萨！如是我闻：一时，世尊坐金刚座降伏魔众时，持明与菩萨等如是请问："世尊，我等持明修行者若遇众多阻碍修行的敌魔，应当如何对治？"世尊告曰："有名为'焚烧轮'的咒语及修法。你们应当接受！记取！诵读！心中铭记！仅仅诵持此咒，便能战胜一切障碍，胜过一切障碍而无所畏惧。咒语如下：
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）
བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཡ་ཛཿ（藏文）、Vajra aṃkuśaya jaḥ（梵文拟音）、वज्र अंकुशय जः（梵文天城体）、వజ్ర అంకుశయ జః（梵文泰卢固体）、金刚钩召请（汉语字面意义）、班扎安库沙雅杂（汉语拟音）
བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ（藏文）、Vajra pāśa hūṃ（梵文拟音）、वज्र पाश हूँ（梵文天城体）、వజ్ర పాశ హూం（梵文泰卢固体）、金刚索吽（汉语字面意义）、班扎巴夏吽（汉语拟音）
བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ（藏文）、Vajra sphoṭa baṃ（梵文拟音）、वज्र स्फोट बं（梵文天城体）、వజ్ర స్ఫోట బం（梵文泰卢固体）、金刚锁邦（汉语字面意义）、班扎斯波札邦（汉语拟音）
བཛྲ་གཎྜེ་ཧོཿ（藏文）、Vajra gaṇḍe hoḥ（梵文拟音）、वज्र गण्डे होः（梵文天城体）、వజ్ర గణ్డే హోః（梵文泰卢固体）、金刚铃火（汉语字面意义）、班扎根喋火（汉语拟音）
བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ（藏文）、Vajra praveśaya phaṭ（梵文拟音）、वज्र प्रवेशय फट्（梵文天城体）、వజ్ర ప్రవేశయ ఫట్（梵文泰卢固体）、金刚令入啪的（汉语字面意义）、班扎扎维夏雅啪的（汉语拟音）
ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ（藏文）、Āveśaya ā（梵文拟音）、आवेशय आ（梵文天城体）、ఆవేశయ ఆ（梵文泰卢固体）、入定啊（汉语字面意义）、啊维夏雅啊（汉语拟音）
བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ（藏文）、Vajra samājaḥ（梵文拟音）、वज्र समाजः（梵文天城体）、వజ్ర సమాజః（梵文泰卢固体）、金刚聚集（汉语字面意义）、班扎萨玛杂（汉语拟音）


 ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ༔ ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ༔ ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ༔ བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ༔ བྷྲ་མ་ར་བྷྲ་མ་ར་ཙཀྲ༔ བྷེ་དུ་མ་ནི་ཙཀྲ༔ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ༔ སམྦྷ་བ་ག་ན་ནཱ་ཡ་སཱ་ར་ཙཀྲ༔ སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ༔ ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཙཀྲ༔ བཾ་བཾ་ཙཀྲ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་མནྟ་གཱི་ར་ཙཀྲ༔ ཏཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པའི་སྔགས་འདི་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་གང་འོས་བཟླས་པའི་མཐར། སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སྲི་ཅན་དྲག་པོས་མི་སྡང་ཞིང་ཤི་ཁ་བྱེ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲི་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་རོ༔ དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་པ་དང༔ རིག་འཛིན་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཡི་རངས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ༔ ཞེས་ཕན་ཡོན་ཡང་དོན་ཡིད་ལ་དྲན་བཞིན་པས་འདོན། སླར་ཡང་ཅུང་ཟད་བཟླས་རྗེས། རང་ཉིད་ཤཱཀ་ཐུབ་སྐུར་གསལ་ཕྱག་མཐིལ་གཉིས། །ཉི་ཟླར་གསལ་བའི་བར་དུ་ཀེག་ངན་དང་། །སྲི་སོགས་གནོད་བྱེད་གདོན་བགེགས་མ་ལུས་པ། །ཕྱེ་མར་བཏགས་ནས་རྗེས་ཤུལ་མེད་པར་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་སྦྱར་ཏེ། ན་མོ།

以下是咒语和文段的完整直译：
ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ（藏文）、Oṃ dhuru dhuru cakra（梵文拟音）、ॐ धुरु धुरु चक्र（梵文天城体）、ఓం ధురు ధురు చక్ర（梵文泰卢固体）、嗡持持轮（汉语字面意义）、嗡度如度如查卡（汉语拟音）
ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Jaya jaya cakra（梵文拟音）、जय जय चक्र（梵文天城体）、జయ జయ చక్ర（梵文泰卢固体）、胜胜轮（汉语字面意义）、扎雅扎雅查卡（汉语拟音）
ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ（藏文）、Hana hana cakra（梵文拟音）、हन हन चक्र（梵文天城体）、హన హన చక్ర（梵文泰卢固体）、击击轮（汉语字面意义）、哈那哈那查卡（汉语拟音）
བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ（藏文）、Bhuru bhuru cakra（梵文拟音）、भुरु भुरु चक्र（梵文天城体）、భురు భురు చక్ర（梵文泰卢固体）、覆覆轮（汉语字面意义）、布如布如查卡（汉语拟音）
བྷྲ་མ་ར་བྷྲ་མ་ར་ཙཀྲ（藏文）、Bhramara bhramara cakra（梵文拟音）、भ्रमर भ्रमर चक्र（梵文天城体）、భ్రమర భ్రమర చక్ర（梵文泰卢固体）、旋旋轮（汉语字面意义）、播玛惹播玛惹查卡（汉语拟音）
བྷེ་དུ་མ་ནི་ཙཀྲ（藏文）、Bhedu mani cakra（梵文拟音）、भेदु मनि चक्र（梵文天城体）、భేదు మని చక్ర（梵文泰卢固体）、惧意轮（汉语字面意义）、贝杜玛尼查卡（汉语拟音）
ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ（藏文）、Jvala jvala cakra（梵文拟音）、ज्वल ज्वल चक्र（梵文天城体）、జ్వల జ్వల చక్ర（梵文泰卢固体）、燃燃轮（汉语字面意义）、杂拉杂拉查卡（汉语拟音）
སམྦྷ་བ་ག་ན་ནཱ་ཡ་སཱ་ར་ཙཀྲ（藏文）、Sambhava gananāya sāra cakra（梵文拟音）、सम्भव गननाय सार चक्र（梵文天城体）、సంభవ గననాయ సార చక్ర（梵文泰卢固体）、生聚核心轮（汉语字面意义）、桑巴瓦嘎那那雅萨惹查卡（汉语拟音）
སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Sālaya sālaya cakra（梵文拟音）、सालय सालय चक्र（梵文天城体）、సాలయ సాలయ చక్ర（梵文泰卢固体）、制制轮（汉语字面意义）、萨拉雅萨拉雅查卡（汉语拟音）
ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Nāśaya nāśaya cakra（梵文拟音）、नाशय नाशय चक्र（梵文天城体）、నాశయ నాశయ చక్ర（梵文泰卢固体）、毁毁轮（汉语字面意义）、那夏雅那夏雅查卡（汉语拟音）
བཾ་བཾ་ཙཀྲ（藏文）、Vaṃ vaṃ cakra（梵文拟音）、वं वं चक्र（梵文天城体）、వం వం చక్ర（梵文泰卢固体）、湿湿轮（汉语字面意义）、旺旺查卡（汉语拟音）
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་མནྟ་གཱི་ར་ཙཀྲ（藏文）、Hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ samanta gīra cakra（梵文拟音）、हूँ हूँ फट् फट् समन्त गीर चक्र（梵文天城体）、హూం హూం ఫట్ ఫట్ సమన్త గీర చక్ర（梵文泰卢固体）、吽吽啪啪普语轮（汉语字面意义）、吽吽啪的啪的萨曼达吉惹查卡（汉语拟音）
ཏཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ（藏文）、Tīpta cakra hūṃ phaṭ（梵文拟音）、तीप्त चक्र हूँ फट्（梵文天城体）、తీప్త చక్ర హూం ఫట్（梵文泰卢固体）、锐轮吽啪（汉语字面意义）、提普达查卡吽啪的（汉语拟音）
此咒语念诵百遍、千遍等适量后，念诵："仅仅诵持此咒，强大的凶煞便不会仇视，能从一切临死之际的凶煞中解脱。"世尊如是宣说后，一切持明与菩萨众欢喜赞叹世尊所说。
如是忆念功德利益的同时诵念，之后再略加持诵：
自身现为释迦能仁，双手掌心，
明现日月之间恶运与，
凶煞等害者魔障无余尽，
研磨成粉灭迹无痕迹。
如是观想的同时平等合掌，那摩。


 རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་
བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། མཉམ་མེད་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། གཟུངས་སྔགས་རྣམ་པར་དག་པའི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། རིག་འཛིན་སྔགས་འཆང་བདག་གི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་ངོ་བོ་ཀ་ནས་དག་ཅིང་ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་ནད་གདོན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ལོ་ཀག །ཟླ་ཀག །ཞག་ཀག །ཟ་མའི་ཀག །ཆེ་སྲི་ཆུང་སྲི་དར་སྲི་དུར་སྲི་ནད་སྲི་གོད་སྲི་ཕུང་སྲི་རྒྱལ་སྲི་གདོན་སྲི་སོགས་ཐམས་ཅད་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་ཟློག་ཟློག །ཅེས་བརྗོད་པ་དང་ཐལ་མོ་བསྒྱུར་ཞིང་བརྡབ་པ་ལན་གསུམ་གྱི་མཐར། སྤྲོ་ན། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ། །ཕྱི་དང་ནང་གི་འཚེ་བ་ཡི། །བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །གཞན་ཡང་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་དུ། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་ཞི་བ་དང་། །ཚེ་རིང་ནད་
མེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །རྟག་ཏུ་བདེ་དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག །ཅེས་འདོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་དང་། བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་ཞི་བ་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱང་བརྗོད། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སྲུང་འཁོར་མཆོད་རྟེན་འཁོར་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། རང་ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོའི་ངང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་རང་རང་གི་ལུགས་ཀྱི་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་ཀྱང་རུང་མོད། འདིར་སྤྱིར་བཏང་དུ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས། །རང་བྱུང་མཆོད་པའི་ཕུང་པོ་ནི། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུ། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་གྱིས་བརླབ། མཆོད་རྟེན་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། མདུན་རྟེན་མི་དམིགས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་། །ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་དང་། །རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ། །རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེའི་ཏོག་གིས་ལེགས་མཚན་པར། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་གྱི་རྡོ་རྗེས་ཡོངས་སུ་གཏམས། །ཕྱི་རོལ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་མེ་ཕུང་འབར། །གུར་ཁང་ནང་དུ་གསེར་འཁོར་བཅུ་གསུམ་རྩིབས། །རྩིབས་ལོགས་རྩ་རྩེ་རྒྱ་གྲམ་ལྟེ་བར་ཟུག །དེ་ནང་བཅུ་གསུམ་རྩིབས་རྩེ་ཕྱིར་བསྟན་པ། །གཡས་འཁོར་རྩིབས་ལ་སྔགས་རྣམས་གྱེན་འགྲེང་བ། །སྔགས་
ཀྱི་སྒྲ་རྣམས་འབྲུག་སྟོང་ལྟ་བུར་ལྡིར། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ལས། །གསེར་སྦྱངས་ལས་གྲུབ་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ཆེ། །ལྟེ་བར་སེང་ཁྲི་པད་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཧཱུྃ་ལས་སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་སྐུ །ས་གནོན་མཉམ་གཞག་བདུད་འདུལ་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ལྷུང་བཟེད་ནང་། །བསྲུང་བྱ་འདུད་པའི་ཚུལ་ཅན་འཛིན་པར་མཛད། །སྐུ་ཡིས་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཁྱོན་ཀུན་གང་། །དེ་ཡི་ཐུགས་ནས་ཧཱུྃ་འཕྲོས་མདུན་པད་སྟེང་། ཁྲོ་བོ་དུད་ཀ་དབྱུག་པ་བསྣམས་པ་ཡིས། །བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་བཀའ་ཉན་ལས་ཀུན་བྱེད། །རིག་འཛིན་བྱང་སེམས་ཉན་རང་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་ཡི། །ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས། །ཐོགས་པ་མེད་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་དང་སྤྲོ་ན། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །

直译
以至尊根本和传承具德诸圣上师的真实语，以佛陀的真实语，以法的真实语，以僧伽的真实语，以金刚持上师的真实语，以无比释迦王诸尊众的真实语，以密咒、明咒和清净陀罗尼的真实语，以持明咒师我的真实语，以法性本体原始清净及有法因果不欺的真实，以大真实的力量和能力为依靠，愿我等师徒施主眷属一切有害的疾病、魔障、违缘、不顺因素，尤其是年厄、月厄、日厄、饮食厄、大凶、小凶、壮凶、墓凶、病凶、灾凶、毁凶、王凶、魔凶等一切向敌障转去：玛惹雅皮奥皮奥作作！
说此语的同时旋转双掌并拍打三次后，若愿加念：
为成就圆满菩提果，
外内一切损害之，
所有阻碍违缘众，
祈请平息无障碍。
又愿此生之中能，
平息一切不顺缘，
长寿无病圆满具，
恒时安乐常相随。
如是祈愿发愿后，念诵"八万障碍皆息灭"等吉祥文。观想从自心放射光芒，护轮佛塔及眷属融化为光，融入自身。自己稳固保持大能仁尊之骄傲心态。
前方所修的供养加持可根据各自传承详略任意修持，此处一般修法为：
以染养康净化，从清净法界自性中，自然生起供养蕴，如普贤云供般，无量遍满虚空界。以"嗡班扎普贝"至"夏达阿吽"加持。以甘露净化佛塔及轮相，以自性清净咒净化。
于前方所依不可思议空性中，
从吽字现各种金刚地基及，
金刚围墙、网罗、帐幕与华盖，
顶端金刚宝饰为标记，
微细尘埃金刚充满遍，
外围五色火焰猛燃烧，
帐幕内有十三辐金轮，
轮辐旁边根端入中央，
内有十三轮辐向外指，
右旋轮辐上咒语直立，
咒音如千雷声震响鸣，
放射光芒轮心布隆字，
化成精金大菩提宝塔，
中央狮子莲月座上方，
吽字化现化身释迦师，
结按地印等持降魔印，
右手金刚左手持钵中，
执持敬仰姿态所护者，
身量充满梵天界范围，
从心放射吽字前莲上，
威猛杜卡手持棍杖尊，
摧毁魔障听命行诸事，
持明菩萨声闻眷围绕，
三处标记三字种子字，
从吽放光照耀能依所依，
无碍降临：班扎萨玛杂。
若愿增加：
一切众生怙主尊，
魔军眷属能摧灭，
如实了知诸事物，
世尊眷属请降临。
མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ（藏文）、Māraya bhyo bhyo（梵文拟音）、मारय भ्यो भ्यो（梵文天城体）、మారయ భ్యో భ్యో（梵文泰卢固体）、摧毁退退（汉语字面意义）、玛惹雅皮奥皮奥（汉语拟音）
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）
བྷྲཱུྃ（藏文）、Bhrūṃ（梵文拟音）、भ्रूँ（梵文天城体）、భ్రూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、布隆（汉语拟音）
བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ（藏文）、Vajra samājaḥ（梵文拟音）、वज्र समाजः（梵文天城体）、వజ్ర సమాజః（梵文泰卢固体）、金刚聚会（汉语字面意义）、班扎萨玛杂（汉语拟音）


བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཅོམ་ལྡན་བསྐལ་པ་གྲངས་མེད་དུ་མ་རུ། །འགྲོ་ལ་བརྩེ་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེ་རྣམ་སྦྱངས་ཤིང་། །སྨོན་ལམ་རྒྱ་ཆེན་དགོངས་པ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། ཁྱེད་བཞེད་འགྲོ་དོན་མཛད་དུས་འདི་ལགས་ན། །
དེ་ཕྱིར་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ལྷུན་གྲུབ་ནས། །རྫུ་འཕྲུལ་བྱིན་རླབས་སྣ་ཚོགས་སྟོན་མཛད་ཅིང་། །མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་ཚོགས་རྣམས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར། །ཡོངས་དག་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཞེས་སོགས་ཚིགས་གཅད་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པ་ལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། འདི་ནི་ཁྲུས་མཆོག་དཔལ་དང་ལྡན། །ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་ནི་བླ་ན་མེད། །བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཅི་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བར་མཛོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་དེ་སྲས་ལ། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་མང་པོ་སྤོས་ཀྱི་ཆུས། །ཡིད་འོང་ལེགས་པར་བཀང་བ་གླུ་དང་ནི། །རོལ་མོར་བཅས་པ་དུ་མས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས་སྔགས་དང་བཅས་པས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། དེ་དག་སྐུ་ལ་མཚུངས་པ་མེད་པའི་གོས། །གཙང་ལ་དྲི་རབ་བསྒོས་པས་སྐུ་ཕྱི་འོ། །ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྐུ་ཕྱི། སྲབ་འཇམ་ཡང་བ་ལྷ་ཡི་གོས། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ལ། །མི་ཕྱེད་དད་པས་བདག་འབུལ་ན། །བདག་ཀྱང་རྡོ་རྗེའི་
སྐུ་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་གོས་ཟུང་དབུལ། བདག་དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། །ཉིད་ཀྱི་རྫུ་འཕྲུལ་མཐུ་ཡིས་ནི། །ཇི་སྲིད་མཆོད་པ་བདག་འབུལ་ན། །དེ་སྲིད་བཅོམ་ལྡན་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡེ་སཏྭམ་གྱིས་གདན་ཕུལ་བ་ལ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་པར། །བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་རོ་གཅིག་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད་པས་མདུན་བསྐྱེད་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས་པར་བསམ། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚང་བའམ་ཕྱག་མཆོད་ཙམ་དང་། མཎྜལ་རྒྱས་པའམ། ས་གཞི་སྤོས་ཆུས་བྱུགས་ཤིང་སོགས་ཚར་གྲངས་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་དབུལ། མཚན་མཆོག་ལྡན་པ་དྲི་མེད་ཟླ་འདྲའི་ཞལ། །གསེར་མདོག་འདྲ་བ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡུལ་བྲལ་ཁྱོད་འདྲ་སྲིད་པ་གསུམ་མ་མཆིས། །མཉམ་མེད་མཁྱེན་སྤྱན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

直译
世尊眷属请降临。
世尊于无数多劫中，
为悲愍众生净大悲，
广大愿心圆满成就，
今正是您利众之时。
因此从法界自成宫，
显现神变加持种种相，
为度无边众生海，
请您眷属皆降临。
如此以适宜长短偈颂迎请后，观想驻于前方虚空中，并念：
如同诞生之时，
诸天沐浴一般，
以清净天水，
如是为您沐浴。
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ（藏文）、Oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrīye hūṃ（梵文拟音）、ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्रीये हूँ（梵文天城体）、ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీయే హూం（梵文泰卢固体）、嗡一切如来灌顶吉祥誓言吽（汉语字面意义）、嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢卡达萨玛雅西日耶吽（汉语拟音）
此乃最胜吉祥浴，
无上大悲之水泉，
以此加持智慧水，
赐予所愿诸成就。
嗡萨尔瓦达塔嘎达等。
对如来及佛子等，
以众宝瓶香水满，
悦意善妙伴歌舞，
多种乐器作沐浴。
以"嗡萨尔瓦达塔嘎达"等咒语进行沐浴，然后：
为诸佛身无比衣，
清净妙香涂抹擦。
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ（藏文）、Oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ kāya viśodhane svāhā（梵文拟音）、ॐ हूँ त्रां ह्रीः आः काय विशोधने स्वाहा（梵文天城体）、ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః కాయ విశోధనే స్వాహా（梵文泰卢固体）、嗡吽当舍阿身清净娑哈（汉语字面意义）、嗡吽当舍阿卡雅毗修达内娑哈（汉语拟音）
如是擦拭身体，随后：
轻薄柔软天衣服，
获得不坏金刚身，
我以不坏信心献，
愿我亦得金刚身。
ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ（藏文）、Oṃ vajra vastraya svāhā（梵文拟音）、ॐ वज्र वस्त्रय स्वाहा（梵文天城体）、ఓం వజ్ర వస్త్రయ స్వాహా（梵文泰卢固体）、嗡金刚衣娑哈（汉语字面意义）、嗡班扎瓦斯札雅娑哈（汉语拟音）
如是献上双重衣物。
为慈悲我与众生故，
以您神变威力力，
只要我献供养时，
祈请世尊常安住。
以"巴玛卡玛拉耶萨当"献座垫，然后念：
杂吽邦火使本智无二，
所生诸尊众与之合一。
如是观想前方本尊与不二而安住。念诵"尽所有十方"等完整七支供或仅作礼拜供养，献上详细曼达拉或简诵"大地涂香水"等适量次数。
具足殊胜相好无垢如月面，
如同金色般的您我顶礼，
无尘如您三界中不存，
无与伦比智慧眼前我顶礼。
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ（藏文）、Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ（梵文拟音）、जः हूँ बं होः（梵文天城体）、జః హూం బం హోః（梵文泰卢固体）、降入不动摄持融合（汉语字面意义）、杂吽邦火（汉语拟音）


 །ཞེས་པས་བསྟོད། བསྡུ་ན་སྤྱན་འདྲེན་སོགས་མ་བྱས་ཀྱང་ཆད་པའི་སྐྱོན་མེད་པས་བདག་བསྐྱེད་སྐབས་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། དེ་ནས། བདག་མདུན་ཐུབ་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སྟོབས་པོ་ཆེ་སོགས་ནས་གཟུངས་བཟླ་བའི་བར་གོང་ལྟར་ལ་ཐུན་གྱི་དངོས་གཞིར་བཟླས་པ་གང་འགྲུབ་བྱ། །ཐུན་བསྡུ་རན་པ་ན་བདུག་རྫས་སོགས་ཡོད་ན་ཕུས་གདབ་ཅིང་བསྔགས། སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་སོགས་ཕན་ཡོན་དང་། བདག་མདུན་ཤཱཀ་ཐུབ་སྐུར་གསལ་སོགས་ཐལ་རྡེབ་
བར་གོང་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཏང་རག་གི་ཚུལ་དུ། མེ་ཏོག་དམ་པ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། མཚན་མཆོག་ལྡན་པ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང་། །གང་ཡང་བདག་རྨོངས་བློ་ཡིས་ནི། །བགྱིས་པ་དང་ནི་བགྱིད་བསྩལ་པ། །དེ་ཀུན་མགོན་པོས་བཟོད་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ནོངས་པ་བཤགས། འདིར་ནི་རྟེན་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །འཁོར་བ་སྲིད་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་དང་། །མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་དང་བཅས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པར་གྱུར། ཅེས་གནས་གསུམ་བསྲུང་། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །ཅེས་བསྔོ་སྨོན་དང་། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ལྟ་བུ་མདོ་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་མཚོན་ཤིས་པ་བརྗོད་པའི་ཚིགས་སུ་གཅད་པས་མཐའ་བརྒྱན་ཏེ་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག །ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་དང་བཅས་མཆོད་རྟེན་ལ་ཕྱག་དང་། གཟུངས་བཟླ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བ་ཉེར་གཅིག་སོགས་གང་འགྲུབ་རེ་བྱ། དེ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་ཐུན་བཞི་སོགས་སུ་
གཅད་ལ་གཟུངས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བཟླ་བར་གསུངས། དེའང་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་མཚོན་ན་ཐོག་མར་ཞག་གསུམ་ཙམ་དུ་བདག་བསྐྱེད་གཙོ་བོར་བཏོན་ལ་མཇུག་ཏུ་བདག་བསྐྱེད་མ་ཆག་ཙམ་བྱ། དེ་ནས་དངོས་གཞི་བདག་བསྐྱེད་སྒོམ་བཟླས་ཅུང་ཟད་རེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་བོར་བཏོན་ལ། གཟུངས་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཁ་སྐོང་དང་བཅས་པ་འགྲོ་ངེས་སུ་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། སྒྲུབ་པ་གྲོལ་ནས་འཁོར་ལོ་དང་མཆོད་རྟེན་མཆོད་གྲལ་ལྟ་བུའི་གནས་སུ་བཀུར་སྟི་དང་བཅས་ཏེ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་མཆོད་པ་བྱ། འཁོར་ལོ་མང་པོ་ཡོད་ན་སྤྱི་བཞིན་དུ་ལྟེ་བ་མ་ཉམས་པར་བལྟབས་ལ་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས། སླར་ཡང་རབ་གནས་མདོར་བསྡུས་དང་བཅས་བསྲུང་བྱ་ལ་གདགས་ཀྱང་ལེགས། བདུག་རྫས་ཀྱིས་བདུག་པ་དང་། སྔགས་མར་བྱུགས་ཤིང་སྲིའུ་སོགས་ལ་ནུ་ཞོ་དང་སྦྱར་ནས་སྦྱིན་ཀྱང་རུང་། སྲུང་སྐུད་མགུལ་ལམ་དཔུང་པར་གདགས། གནོད་འཚེ་སོགས་བྱུང་བའི་སྐབས་སུ་གཟུངས་སྔགས་བཟླ་བཞིན་ཡུངས་དཀར་གྱིས་བྲབ་པ་རྣམས་ལག་ཏུ་བླངས་པས་སྲི་ཀེག་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་བ་ནི་ངེས་པའོ།

直译
如是赞颂。简要时，不做迎请等仪轨亦无缺失之过，可以按照自生本尊部分修持即可。然后：
从自身与前方观想的能仁佛心间，金刚手大力士等，如前所述直到念诵陀罗尼为止，在正行阶段念诵尽可能多的咒语。
当修法到结束时，若有熏香等物，可熏燃称赞："仅仅诵持此咒"等功德利益，以及"自观与前观现为释迦能仁"等内容直至拍掌部分，如前所述。
然后对前方本尊作为感恩方式，以"殊胜鲜花"等供养，以"具足殊胜相好"等赞颂：
未能供养或有缺失，
以及我以愚痴心，
所作及令他人作，
一切祈请怙主宽恕。
如是及以百字明忏悔过失。
于此与所依同在，
住于轮回之期间，
赐予无病寿自在，
及诸殊胜善妙事。
ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ（藏文）、Oṃ supratiṣṭha vajrāya svāhā（梵文拟音）、ॐ सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा（梵文天城体）、ఓం సుప్రతిష్ఠ వజ్రాయ స్వాహా（梵文泰卢固体）、嗡善安住金刚娑哈（汉语字面意义）、嗡苏帕地叙踏班札雅娑哈（汉语拟音）
如是诵读并撒花进行坚固安住。
观想自己额头有白色嗡字，喉间有红色阿字，心间有蓝色吽字而加以标记。
如是守护三处，然后发愿：
以此善业愿速疾，
成就能仁王果位，
众生无一不摄受，
安置彼等彼地位。
如是回向发愿，并以大中最大等从经续中出的表示吉祥的偈颂作为结尾后，进入日常行为中。
在修法间隙，念诵"尽所有十方"等向佛塔顶礼，同时诵持陀罗尼绕塔二十一圈等尽可能多次。
以这种方式分为四座等修持，据说应念诵十万遍陀罗尼。若以一个月为例，最初约三天主要修持自生本尊，后来至少不间断自生本尊观修。然后正行时，先简略修持自生本尊观修念诵，主要修持前生本尊，必须完成十万遍陀罗尼加上额外的补足部分。
第三，结尾部分：修法完成后，将轮相和佛塔恭敬地安置在供养处类似的位置，并作供养。若有多个轮相，如前所述将中心部分完好地折叠，用彩线系好。再次进行简略开光，系在被保护者身上也很好。可用熏香熏烟，涂以咒语加持的酥油，对小孩等可与乳汁混合给予。护身线系于颈部或肩部。
当遭受危害等情况时，一边诵陀罗尼一边撒白芥子，这些方法若能付诸实践，必定能从一切凶煞厄运中解脱。


། ༈ །།ཞར་བྱུང་དམིགས་རིམ་གྱི་གསལ་བྱེད་ཅུང་ཟད་བཤད་ན། སྭ་བྷཱ་བའི་སྔགས་བརྗོད་པ་དང་ལྷན་ཅིག །གཟུང་འཛིན་ལྟར་སྣང་བའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་མའི་སྟོང་ཆེན་ཀ་
དག་གི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པའི་རང་རྩལ་ཧཱུྃ་གསེར་གྱི་མདོག་ཅན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། འོག་གཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞི་དང་མཉམ་པའི་བར་མཚམས་ཐམས་ཅད་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཀྱིས་གཏམས་པ། དེའི་མཐའ་སྐོར་ནས་གྱེན་དུ་རིམ་པར་ཟླུམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་སྟེང་ནས་གུར་ཁང་ལྕགས་རྨོག་ཁ་སྦུབས་པ་ལྟ་བུ་དང་དུམ་བུ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཕྱི་རོལ་རྡོ་རྗེའི་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་ཕྱེད། ནང་གི་བར་སྣང་དུ་རྡོ་རྗེའི་བླ་བྲེ། རྩེར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱི་ལྟེ་བ་ཡོད་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྭ་གདེངས་པ་ཕྱེད་པའི་ཏོག་གིས་མཚན་པ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བར་མཚམས་ཀུན་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཆུང་ངུས་ཞལ་བའི་མིག་ཚགས་ལྟར་བཀག་པས་ཤིན་ཏུ་འཐས་པར་གྱུར་པས་ཕྱི་ནས་རླུང་མི་ཐར་ཞིང་ནང་ནས་ཆུ་མི་འཛག་པ་ལྟ་བུའི་སྲ་ཞིང་མཁྲེགས་པ། ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་ཕུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དུ་འུར་འུར་འབར་བའི་སྒྲ་དང་བཅས་པ། དེ་ལྟ་བུའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་གསེར་ལས་གྲུབ་པའི་སིལ་སྙན་ཁ་སྦྱར་བའི་ལོ་མ་རྩིབས་ཀྱི་དབལ་ཁ་གཏོད་པ་ལྟ་བུའི་ནང་ཁོང་སེང་ཅན་ཕྱོགས་འཁོར་བཅུ་གསུམ་རྩིབས་ནང་དུ་ལོག་པའི་རྣམ་པ་སྟེ། དཔེར་ན་ཁུག་མ་གྲུ་བཞིའི་ཟུར་ནང་དུ་སློག་པ་ལྟར་དབལ་རྩེ་ནང་དུ་ལོག་ཅིང་། རང་རང་གི་སྦུབས་ཕྱི་ལ་ཧུ་རེ་མངོན་པ་ཆུ་འཁོར་ལྟ་བུའི་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པ། ལྟེ་བའི་སྦུབས་ཀྱི་ཡས་མས་ཀྱི་དབུས་ནས་
མདུང་སོ་ལྟ་བུའི་ཁོང་སེང་ཅན་གྱི་རྩིབས་རྩེ་གཉིས་སྲུང་འཁོར་གྱི་སྟེང་འོག་གི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་མ་ཎིའི་འཁོར་ལོའི་རྟིང་ལྕགས་ལྟར་ཟུག་པ། དེའི་ནང་དུ་སྤུ་གྲི་མཚོན་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གསུམ་པའི་རྩེ་མོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་གཡས་སུ་འཁོར་བའི་སྟེང་དུ། ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་སོགས་སྔགས་མཚན་བཅུ་གསུམ་གྱེན་དུ་འགྲེང་ཞིང་སྔགས་འབྲུ་རང་རང་གི་སྒྲ་འབྲུག་སྟོང་ལྟར་ལྡིར་བ་ཉི་མ་བྱེ་བའི་གཟི་འོད་ཅན། དེའི་ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གསེར་བཙོ་མ་ལས་གྲུབ་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ། དེའང་གཏེར་གཞུང་ལས་མཆོད་རྟེན་ཁ་དོག་དཀར་པོར་བྱ་བར་གསུངས་པ་ཙམ་ལས་བསྒོམ་དོན་སྐབས་ཀྱི་ཁ་དོག་མི་གསལ་ཞིང་རིག་འཛིན་པད་ཕྲིན་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་དམིགས་བསལ་མ་གསུངས་མོད། འདིར་ཀུན་མཁྱེན་ལྔ་པའི་གསུང་སོར་བཞག་པ་ཡིན། དེའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་གསེར་མདོག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདུད་བཞིས་བཏེགས་པའི་རིན་ཆེན་སེང་ཁྲི་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སྐུ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཁྱོན་གང་བ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ། གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་ས་གནོན་དང་གཡོན་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་དུ་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས་པ། ན་བཟའ་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་ངུར་སྨྲིག་གི་མདོག་ཅན་གསོལ་ཞིང་མཚན་དཔེའི་གཟི་བྱིན་འབར་བ། ཞབས་
རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་ནང་དུ་བསྲུང་བྱ་མངོན་སུམ་ལྟ་བུ་གོས་རྒྱན་གཟབ་འཕྱོར་དང་བཅས་ཏེ་ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་ཞལ་ལ་བལྟ་ཞིང་སྐྱབས་གསོལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་འཁོད་པ། ཐུབ་པའི་ཐུགས་ནས་ཧཱུྃ་འཕྲོས་པས་མདུན་དུ་ལས་བྱེད་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་དུད་ཀ་གཡས་རྡོ་རྗེའི་དབྱུག་པ་ཕྱར་བས་བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཅིང་། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་བསྒྲེང་བས་ཐམས་ཅད་ལས་ལ་བཀོལ་བ། འཁོར་རིག་འཛིན། བྱང་སེམས། ཉན་ཐོས། རང་རྒྱལ་ཏེ་ཐེག་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དགེ་འདུན་དཀོན་མཆོག་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་འཁྲིགས་པས་བསྐོར་བ་གསལ་གདབ། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ། མཆོད་བསྟོད་སོགས་གཞུང་གསལ་ལྟར་དང་།

直译
附带的观修次第略加说明：
随同念诵自性清净咒（སྭ་བྷཱ་བ）的同时，能取所取显现的一切法融入本初大空性本净境界中，其自力（显现为）金色吽字，变化为：下方地基为杂色金刚大力黄金地基，其间隙完全充满微细金刚尘粒。其周围逐渐向上环绕成圆形金刚围墙，上方如倒扣的铁盔般的帐幕，形成一个整体。外围有金刚网和半网，内部空间有金刚华盖，顶端有金刚十字中心，其上标有伸展开的半金刚杵顶饰。所有这些之间的缝隙都被小金刚填补，如同筛子般紧密，形成非常坚固的结构，外面风不能透入，里面水不能渗出般坚硬。外围有五色火焰呼呼燃烧并伴有声响。
如此护轮内部有由黄金制成的似合抱钹，叶瓣呈刀刃对外状，内部中空，向四周十三辐内翻的形状。比如，如同方形袋子的角向内折叠，刀刃向内翻，各自的筒状部分向外突出，具有水车般的机关。从中心筒的上下中央，有如枪尖般中空的辐条两端如曼尼轮的铁钉般插入护轮上下杂色金刚的中心。其内有如剃刀兵轮形状的十三辐轮，尖端向外，向右旋转。其上竖立着"嗡度如度如"等十三咒名，每个咒字发出如千雷般的声音，光芒如亿万日光。
在其中心有布隆字变化成的纯金菩提佛塔，具足一切相好，宽广庄严。虽然伏藏原文仅说佛塔应为白色，但未明确说明观想时的颜色，持明莲花事业等也未特别指明，此处保留全知五世的说法。
在佛塔宝瓶内，金色吽字变化为四魔抬举的宝狮子座莲月垫上，端坐能仁王尊，身体极大充满梵天界，身色黄色，右手持金刚杵结按地印，左手等持印上持钵，身着三种出家衣袈裟紫红色，相好光明炽然，双足金刚跏趺而坐。
在钵中有被保护者如实呈现，着华丽衣饰，注视能仁王尊面容，以祈求皈依姿态合掌安住。从能仁胸间放射吽字，前方显现事业忿怒尊杜卡，右手挥舞金刚杵棒摧毁一切障碍，左手威胁指向心间伸展，令一切听命行事。周围环绕持明、菩萨、声闻、独觉等圆满乘僧伽珍宝，密集如日光尘。
ཧཱུྃ（藏文）、Hūṃ（梵文拟音）、हूँ（梵文天城体）、హూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、吽（汉语拟音）
བྷྲཱུྃ（藏文）、Bhrūṃ（梵文拟音）、भ्रूँ（梵文天城体）、భ్రూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、布隆（汉语拟音）
三处加持、融入智慧尊、供养赞颂等按照正文明示。


 མཆོད་བསྟོད་སོགས་གཞུང་གསལ་ལྟར་དང་། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་ལྡན་གྱི་ཕོ་ཉ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོས་པས། འཁོར་ལོ་ཕྱི་ནང་གི་རྩིབས་བར་དུ་སྲི་རྐང་བཅུ་གསུམ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་གཟུགས་བརྙན་མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་གསལ་བ་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་དགུག་གཞུག་འཆིང་མྱོས་དབྱེ་ཞིང་དབབ་པས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། སྔགས་བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཕྱི་རྩིབས་གཡོན་དང་། ནང་རྩིབས་གཡས་སུ་འཁོར་བའི་སོ་འཐབ་བར་དུ་སྤུ་གྲིས་ཤ་བཙབས་པ་ལྟར་ཐར་ཐར་དུ་
རྡུལ་དུ་བརླག །སྔགས་ཕྲེང་ལས་བྱུང་བའི་མེ་ལྕེས་རོ་མའང་ཐལ་བ་བུན་བུན་དུ་བསྲེགས་པས་དམིགས་མེད་ཀ་དག་གི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་གཟུངས་སྔགས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བཟླ། མཐར་བདེན་བརྗོད་ཐལ་རྡེབ་སོགས་ཀྱི་དམིགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རྒྱུན་ཁྱེར་དང་ཚོགས་འདོན་ལྟ་བུར་ནི་བདག་བསྐྱེད་རྐྱང་པས་འཐུས། མཆོད་རྟེན་སྒྲུབ་པའི་མདུན་བསྐྱེད་སྐབས། བདག་ཉིད་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུབ་པའི་མདུན་དུ་ཞལ་སྤྲོད་ཀྱིས་འཁོད་པར་མོས་པས་ཆོག །དེ་ལྟ་བུའི་ལག་ལེན་དང་དམིགས་རིམ་ནི་གཙོ་བོར་རིག་འཛིན་ཡོལ་མོ་བའི་ཞལ་གདམས་སྐྱི་སྟོན་གུ་རུ་ཚེ་བརྟན་གྱི་གསུང་རྒྱུན་ལྟར་ཀུན་མཁྱེན་ལྔ་པ་རིན་པོ་ཆེས་ལྗགས་བསྒྲིགས་སུ་མཛད་པ་ཉིད་དེང་སང་གྲགས་ཆེ་བས་དེ་ལྟར་བཀོད་པ་ཡིན་ལ། གཏེར་གཞུང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པ་ཞེས་དང་། རིག་འཛིན་པད་ཕྲིན་གྱིས་རྩིབས་བཅུར་མཛད་པ་སོགས་འདྲ་མིན་ཅུང་ཟད་སྣང་བས་ལུགས་དེ་ལ་མོས་ན་རིག་འཛིན་མཆོག་གི་ཡིག་ཆ་ལེ་ཚན་གྱི་དགོངས་དོན་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པས་དོན་གྲུབ་པ་ཉིད་དོ། །སྔགས་རིག་གྲུབ་པའི་རལ་གྲི་བཞིན། །གདམས་པ་འདི་བརྗོད་བསོད་ནམས་མཐུས། །འགྲོ་ཀུན་བར་ཆད་བདུད་ལས་རྒྱལ། །ཕན་བདེའི་མཆོག་ལ་རེག་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་རང་གཞན་མང་པོར་ཉེ་བར་མཁོ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་ཕན་པའི་བསམ་པས་ཀུན་ནས་བསླངས་པའི་ཡིད་
ཀྱིས་ཟིན་ཐུན་ཉུང་ངུ་འདིའང་འཇམ་དབྱངས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །། ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་ཙཀྲ་བཅའ་ཚུལ་བཞུགས་སོ།

直译
供养赞颂等按照正文明示。从自身与前方观想本尊的心间放射金刚手和大力忿怒尊等具足四印相的使者遍满虚空，于轮相外内轮辐间明观以十三凶煞为主的有害鬼魅形象如实呈现，将它们的神识召请、引入、束缚、陶醉、开启并降下，使之成为无二。
由于念诵咒语的缘故，外轮辐向左旋转，内轮辐向右旋转，在它们相撞之处如同用剃刀切肉般，将（有害的力量）彻底粉碎成尘。咒语串所生的火焰将余烬也焚烧成灰尘，融入无所缘本净之界中。如是观想的同时专一念诵陀罗尼咒。
最后真实语宣告与拍掌等的观想很容易理解。日常修持和集体共修时，仅作自生本尊观想即可。在修持佛塔的前方本尊部分，自身可观想面对前方所生能仁佛而坐即可。
这样的实修和观想次第主要是根据持明悠摩巴口传，斯顿古如策丹的传承，全知五世尊者整理编纂，如今广为流传，所以依此记述。伏藏原文中提到四辐轮相，而持明莲花事业（阿旺华丹）制作十辐轮等略有差异，若信奉该传统，可按照殊胜持明的文集章节中的意义实修，同样能成就。
如同咒术成就的利剑，
由于宣说此教授的福德力，
愿众生战胜障碍魔难，
愿能获得最胜利乐。
由于此法对自他众多人有益，特作引言，以利益之心所致，此简略提要也由文殊上师喜悦的仆从钦则旺波撰写，愿成善妙！
驱魔焚烧轮制作法终
;


 །ན་མཿཤཱཀྱ་མུ་ན་ཡེ། སྤྲུལ་སྐུ་བཟང་པོ་གྲགས་པའི་གཏེར་བྱོན་ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོའི་བཅའ་ཚུལ་ནི། རྒྱ་ཤོག་ལ་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་གིས་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གསུམ་དབལ་དང་ལྡན་པ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྡོར་རྭ་མེ་རི། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ཡངས་པར་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་སེར་པོ། །དེའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་གསེར་གྱི་ཧཱུྃ་གི་ཁོག་པར་ནྲྀ་ལྗང་གུ། དེའི་ཁོག་པར་ཨ་དཀར་པོ། རྩིབས་བཅུ་གསུམ་ལ། ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ཆེ་སྲི་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ དེ་བཞིན་དུ། ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ཆུང་སྲི་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་དར་སྲི༴ བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ཕོ་སྲི༴ བྷྲ་མ་ར་བྷྲ་མ་ར་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་མོ་སྲི༴ བྷེ་དུ་མ་ནི་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ནད་སྲི༴ ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་དུར་སྲི༴ སཾ་བྷ་བ་ག་ན་ནཱ་ཡ་སཱ་ར་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་རྒན་སྲི༴ སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་གཞོན་སྲི༴ ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ལོའི་སྲི༴ བཾ་བཾ་ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ཟླ་བའི་སྲི༴ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་མནྟ་གཱི་ར་
ཙཀྲ་འཆང་བ་པོ་ལ་ཞག་གི་སྲི༴ ཏཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ་འཆང་བ་པོ་ལ་དུས་ཚོད་ཀྱི་སྲི་ངན་ཐམས་ཅད་རཀྵ་རཀྵ༔ ཞེས་བྲི། མཆོད་རྟེན་བྲི་མ་གྲུབ་ན་བྷྲཱུྃ་ཡིག་གི་ཁོག་པར་ཧཱུྃ་ཡིག་སོགས་བྲིས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ཡང་གུར་གུམ། གི་ཝཾ། ཆོས་སྨན་གྱིས་བྱུག །འཁོར་ལོ་གཞུང་གི་དམིགས་པ་ལྟར་བསྐྱེད་བསྟིམ་དང་། མུ་ནི། རང་སྔགས། རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བཅས་ཀྱིས་རབ་གནས་བྱ། ལེགས་པར་བལྟབས་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་དཀྲིས་ནས་སྤྱི་བོའམ་མགུལ་དུ་འཆང་ན་སྲི་ཅན་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་ངེས་སོ། །འདི་གཏེར་གཞུང་དུ་མི་གསལ་ཡང་བསྒོམ་བྱ་དང་མཐུན་པར་སྤྲུལ་སྐུ་ནམ་མཁའ་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་ཕྱག་ལེན་ཞལ་ཤེས་ཡིན་གསུངས་འདུག །དེའང་མཆོད་རྟེན་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་དཀྱུས་སུ་སྨྲོས་པའི་བྲི་ཡིག་ལྟར་བྲི་བར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། བསྒྲུབ་བྱ་ལ་འདོགས་པའི་སྐབས་འདིར་བཤད་པ་བཞིན་བྲིས་ན་ལེགས། རབ་གནས་ནི་མཆོད་རྟེན་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་སྐབས་ཐོག་མར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་རབ་གནས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་བྱས་ནས་བླ་རེའི་ཙཀྲའི་སྟེང་ནས་རིམ་པར་བརྩེགས་ལ་བཤམས་ཏེ་དམིགས་པས་ཁྱབ་པར་བྱས་ན་ལེགས་ཤིང་། ཙཀྲ་རྐྱང་པའི་སྐབས་འཁོར་ལོ་བྲི་བ་དང་རྫས་བྱུག་པ་གྲུབ་ནས་མདུན་དུ་སྟེགས་བུའི་དབུས་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་པའི་སྟེང་དུ་བཞག །མཆོད་པ་ཅི་འབྱོར་བཤམ། བདག་བསྐྱེད་དང་སྦྱོང་ཁྲུས་རྒྱས་བསྡུས་གང་རིགས་
བྱ། དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བསང་སྦྱང་། འཁོར་ལོ་མི་དམིགས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་། །ཞེས་སོགས་ནས་བཟླས་པའི་བར་མཆོད་རྟེན་སྒྲུབ་པའི་མདུན་བསྐྱེད་ལྟར་ལ། སྔགས་མུ་ནི་ཅི་ནུས། རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ། རྟེན་སྙིང་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བཟླས་མཐར། ཕན་ཡོན་དང་ཐལ་རྡེབ་ནས་བརྟན་བཞུགས་བར་བྱས་རྗེས། བསྐྱེད་པའི་ལྷ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྲིས་པའི་འཁོར་ལོ་འོད་འབར་བའི་རྣམ་པ་ནུས་བྱིན་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། སླར་ཡང་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་མང་དུ་བཟླས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར། བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་སོགས་རྒྱས་པར་བྱས་ནས་ལྟེ་བ་མ་ཉམས་པར་བལྟབས་ལ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔ་འབྱུང་ཁམས་མཐུན་སྡེབ་ཀྱིས་དཀྲིས་ཏེ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྤྱི་བོའམ་མགུལ་དུ་གདག་གོ །

直译
顶礼释迦牟尼！
化身桑波札巴（善称）伏藏出世的驱魔轮制作法：在棉纸上用朱砂或印度墨画十三辐有锋刃的兵器轮，其外围画金刚围墙和火焰山，轮心宽大处画黄色菩提佛塔。在佛塔宝瓶内画金色吽字腹中有绿色尼（人）字，其内有白色阿字。在十三辐上写：
ཨོཾ་དྷུ་རུ་དྷུ་རུ་ཙཀྲ（藏文）、Oṃ dhuru dhuru cakra（梵文拟音）、ॐ धुरु धुरु चक्र（梵文天城体）、ఓం ధురు ధురు చక్ర（梵文泰卢固体）、嗡持持轮（汉语字面意义）、嗡度如度如查卡（汉语拟音）持有者一切大凶护护
同样地：
ཛ་ཡ་ཛ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Jaya jaya cakra（梵文拟音）、जय जय चक्र（梵文天城体）、జయ జయ చక్ర（梵文泰卢固体）、胜胜轮（汉语字面意义）、扎雅扎雅查卡（汉语拟音）持有者一切小凶护护
ཧ་ན་ཧ་ན་ཙཀྲ（藏文）、Hana hana cakra（梵文拟音）、हन हन चक्र（梵文天城体）、హన హన చక్ర（梵文泰卢固体）、击击轮（汉语字面意义）、哈那哈那查卡（汉语拟音）持有者青壮凶护护
བྷུ་རུ་བྷུ་རུ་ཙཀྲ（藏文）、Bhuru bhuru cakra（梵文拟音）、भुरु भुरु चक्र（梵文天城体）、భురు భురు చక్ర（梵文泰卢固体）、覆覆轮（汉语字面意义）、布如布如查卡（汉语拟音）持有者男凶护护
བྷྲ་མ་ར་བྷྲ་མ་ར་ཙཀྲ（藏文）、Bhramara bhramara cakra（梵文拟音）、भ्रमर भ्रमर चक्र（梵文天城体）、భ్రమర భ్రమర చక్ర（梵文泰卢固体）、旋旋轮（汉语字面意义）、播玛惹播玛惹查卡（汉语拟音）持有者女凶护护
བྷེ་དུ་མ་ནི་ཙཀྲ（藏文）、Bhedu mani cakra（梵文拟音）、भेदु मनि चक्र（梵文天城体）、భేదు మని చక్ర（梵文泰卢固体）、惧意轮（汉语字面意义）、贝杜玛尼查卡（汉语拟音）持有者病凶护护
ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཙཀྲ（藏文）、Jvala jvala cakra（梵文拟音）、ज्वल ज्वल चक्र（梵文天城体）、జ్వల జ్వల చక్ర（梵文泰卢固体）、燃燃轮（汉语字面意义）、杂拉杂拉查卡（汉语拟音）持有者墓凶护护
སཾ་བྷ་བ་ག་ན་ནཱ་ཡ་སཱ་ར་ཙཀྲ（藏文）、Sambhava gananāya sāra cakra（梵文拟音）、सम्भव गननाय सार चक्र（梵文天城体）、సంభవ గననాయ సార చక్ర（梵文泰卢固体）、生聚核心轮（汉语字面意义）、桑巴瓦嘎那那雅萨惹查卡（汉语拟音）持有者老凶护护
སཱ་ལ་ཡ་སཱ་ལ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Sālaya sālaya cakra（梵文拟音）、सालय सालय चक्र（梵文天城体）、సాలయ సాలయ చక్ర（梵文泰卢固体）、制制轮（汉语字面意义）、萨拉雅萨拉雅查卡（汉语拟音）持有者少凶护护
ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ་ཙཀྲ（藏文）、Nāśaya nāśaya cakra（梵文拟音）、नाशय नाशय चक्र（梵文天城体）、నాశయ నాశయ చక్ర（梵文泰卢固体）、毁毁轮（汉语字面意义）、那夏雅那夏雅查卡（汉语拟音）持有者年凶护护
བཾ་བཾ་ཙཀྲ（藏文）、Vaṃ vaṃ cakra（梵文拟音）、वं वं चक्र（梵文天城体）、వం వం చక్ర（梵文泰卢固体）、湿湿轮（汉语字面意义）、旺旺查卡（汉语拟音）持有者月凶护护
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་མནྟ་གཱི་ར་ཙཀྲ（藏文）、Hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ samanta gīra cakra（梵文拟音）、हूँ हूँ फट् फट् समन्त गीर चक्र（梵文天城体）、హూం హూం ఫట్ ఫట్ సమన్త గీర చక్ర（梵文泰卢固体）、吽吽啪啪普语轮（汉语字面意义）、吽吽啪的啪的萨曼达吉惹查卡（汉语拟音）持有者日凶护护
ཏཱིཔྟ་ཙཀྲ་ཧཱུྃ་ཕཊ（藏文）、Tīpta cakra hūṃ phaṭ（梵文拟音）、तीप्त चक्र हूँ फट्（梵文天城体）、తీప్త చక్ర హూం ఫట్（梵文泰卢固体）、锐轮吽啪（汉语字面意义）、提普达查卡吽啪的（汉语拟音）持有者一切时辰恶凶护护
如是书写。若不能画出佛塔，可在布隆字内书写吽字等也可。无论如何，应以藏红花、麝香、药草涂抹。按照正文所述观修生起融入，以牟尼（佛心咒）、自咒（本尊咒）及缘起心咒开光。将轮相整齐折叠，用五色线缠绕，佩戴在头顶或颈部，必定能防护一切凶煞危害。
虽然伏藏原文中未明确说明，但为了与修持内容相符，据说这是化身南卡嘉金的传承口诀。在与佛塔修法相关时，应按照前述说明书写；在系于所护持者身上时，最好按此处所述方式书写。开光仪轨方面，当与佛塔修法相关时，应先在一处做详略适宜的开光，然后将轮相从顶部逐层摆放，以观想遍及。
单独制作轮相时，画好轮相并涂抹物质后，将其放在面前平台中央撒有花瓣的地方，陈设力所能及的供品，进行详略适宜的自生本尊修持和净化沐浴。然后清净加持轮相："轮相不可思议空性中"等，直到念诵部分按照佛塔修法的前生本尊观修，尽可能念诵牟尼咒，百遍自咒，约二十一遍缘起心咒。
最后，宣说功德利益和拍掌等直到坚固安住部分，然后观想：从所生本尊完全变化为所画轮相光明炽燃具足力量的形象。再多念诵缘起心咒并散花，广作回向发愿和吉祥祝词等，不损坏中心地折好，用五色线按元素相合配法缠绕，系在被护持者的头顶或颈部。
བྷྲཱུྃ（藏文）、Bhrūṃ（梵文拟音）、भ्रूँ（梵文天城体）、భ్రూం（梵文泰卢固体）、种子字（汉语字面意义）、布隆（汉语拟音）
ནྲྀ（藏文）、Nṛ（梵文拟音）、नृ（梵文天城体）、నృ（梵文泰卢固体）、人（汉语字面意义）、尼（汉语拟音）
ཨ（藏文）、A（梵文拟音）、अ（梵文天城体）、అ（梵文泰卢固体）、阿（汉语字面意义）、阿（汉语拟音）


ཞེས་པའང་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་བྲིས་པ་དགེ །སརྦ་དཱ་སཏྭ་བི་ཛ་ཡནྟུ།། །།
ཕྱིར་ཟློག་འཁོར་ལོ་འབར་བའི་གཞུང་མན་ངག་དང་བཅས་པའི་སྐོར་རྣམས། མཉྫུ་གྷོ་ཥ།

直译
此亦由曼殊钢萨所写，愿善妙！愿一切众生胜利！！
驱魔焚烧轮正文及口诀等相关内容。曼殊钢萨。
ས་རྦ་དཱ་སཏྭ་བི་ཛ་ཡནྟུ（藏文）、Sarva dā satva bijayaṃtu（梵文拟音）、सर्व दा सत्व बिजयन्तु（梵文天城体）、సర్వ దా సత్వ బిజయన్తు（梵文泰卢固体）、愿一切有情常胜利（汉语字面意义）、萨瓦达萨特瓦比扎扬图（汉语拟音）
མཉྫུ་གྷོ་ཥ（藏文）、Mañju ghoṣa（梵文拟音）、मञ्जु घोष（梵文天城体）、మఞ్జు ఘోష（梵文泰卢固体）、妙音（汉语字面意义）、曼殊钢萨（汉语拟音）


